Иноязычная лексика русского языка – угроза для самобытности русского языка или необходимость для его функционирования презентация

Содержание

Слайд 2

Тема:
Иноязычная лексика современного русского языка – 
угроза для самобытности русского языка

Тема: Иноязычная лексика современного русского языка – угроза для самобытности русского языка или
или абсолютная необходимость для его функционирования?

Слайд 3

Цель:

Исследовать иноязычную лексику современного русского языка и определить роль «словесного импорта»

Цель: Исследовать иноязычную лексику современного русского языка и определить роль «словесного импорта» в развитии нашего языка.
в развитии нашего языка.

Слайд 4

Задачи:

определить, что значит понятие «иноязычное слово»; 
исследовать  историю заимствованной лексики; 
определить значение терминов

Задачи: определить, что значит понятие «иноязычное слово»; исследовать историю заимствованной лексики; определить значение
«псевдозаимствования», «варваризмы», «кальки»;
изучить фонетические признаки иноязычных слов; 
выделить основные типы иноязычных слов;
провести лингвистическое наблюдение;
исследовать «Современный словарь иностранных слов» Л. П. Крысина;
ответить на вопрос: «Зачем русскому языку «словесный импорт»?»;
изучить литературу по исследуемой мной теме.

Слайд 5

Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова,- И мы

Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова,- И мы
сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесем, И внукам дадим, и от плена спасем Навеки!
А. Ахматова. «Мужество». 1942 г.

Слайд 6

Иноязычное слово
Заимствование
Иноязычие
Чужеречие
Проникновение
Вхождение
Неисконное

Иноязычное слово Заимствование Иноязычие Чужеречие Проникновение Вхождение Неисконное

Слайд 7

ГРЕЦИЗМЫ 

баня

блюдо

кровать

кукла

скамья

терем

хор

тетрадь

драма

история

термос

мелодия

космос

ГРЕЦИЗМЫ баня блюдо кровать кукла скамья терем хор тетрадь драма история термос мелодия космос

Слайд 8

СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ

благо

внимать

отечество

юродивый

бремя

лик

глас

древо

благодарить

время

вторник

начальник

ответ

праздник

храбрый

СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ благо внимать отечество юродивый бремя лик глас древо благодарить время вторник начальник ответ праздник храбрый

Слайд 9

ТЮРКИЗМЫ

алый

сарафан

деньги

балбес

богатырь

шашлык

утюг

карандаш

товарищ

чулан

ТЮРКИЗМЫ алый сарафан деньги балбес богатырь шашлык утюг карандаш товарищ чулан

Слайд 10


ЗАПАДНОЕВРОПЕИЗМЫ

ГЕРМАНИЗМЫ

ГОЛЛАНДИЗМЫ

курорт

апельсин

лодырь

зонтик

вата

квитанция

галстук

фронт

шахта

стул

ситец

крейсер

шрифт

матрос

ЗАПАДНОЕВРОПЕИЗМЫ ГЕРМАНИЗМЫ ГОЛЛАНДИЗМЫ курорт апельсин лодырь зонтик вата квитанция галстук фронт шахта стул

Слайд 11

ГАЛЛИЦИЗМЫ

гараж

вуаль

актер

дезертир

балет

район

поза

кафе

кабина

жалюзи

омлет

мотив

люстра

ГАЛЛИЦИЗМЫ гараж вуаль актер дезертир балет район поза кафе кабина жалюзи омлет мотив люстра

Слайд 12

АНГЛИЦИЗМЫ

баттерфляй

аутсайдер

спарринг

ринг

кроль

хоккей

футбол

трек

АНГЛИЦИЗМЫ баттерфляй аутсайдер спарринг ринг кроль хоккей футбол трек

Слайд 13

ПСЕВДОЗАИМСТВОВАНИЯ

активист

ракетодром

теле-шоу

адвокатура

дирижер

докторантура

рецептура

редактура

ПСЕВДОЗАИМСТВОВАНИЯ активист ракетодром теле-шоу адвокатура дирижер докторантура рецептура редактура

Слайд 14

ВАРВАРИЗМЫ

окей

аскать (просить)

киндер (ребенок)

дансер (танцор)

презент (подарок)

хобби

юзать 
(использовать)

ВАРВАРИЗМЫ окей аскать (просить) киндер (ребенок) дансер (танцор) презент (подарок) хобби юзать (использовать)

Слайд 15

КАЛЬКА

передатчик

склонность

разочарование

мировоззрение

равновесие

пылесос

образование

частеречный

КАЛЬКА передатчик склонность разочарование мировоззрение равновесие пылесос образование частеречный

Слайд 16

Фонетические признаки иноязычных слов

Фонетические признаки иноязычных слов

Слайд 18

Основные типы иноязычных слов.

Основные типы иноязычных слов.

Слайд 21

Исследование «Современного словаря иностранных слов»

Леонид Петрович Крысин – советский и российский

Исследование «Современного словаря иностранных слов» Леонид Петрович Крысин – советский и российский лингвист,
лингвист, автор «Современного словаря иностранных слов» - одного из самых авторитетных современных словарей заимствованных слов.

Он содержит свыше 7000 наиболее употребительных иноязычных слов и выражений.
Основной состав словаря – это лексика, заимствованная русским языком на протяжении последних двух столетий и в большей или меньшей степени освоенная его грамматической и лексической системами.

Слайд 22

Слова, содержащиеся в словаре можно
разделить на несколько групп:
научная и техническая

Слова, содержащиеся в словаре можно разделить на несколько групп: научная и техническая терминология
терминология (аксиома, алгоритм)
общественно-политическая и экономическая терминология (абсолютизм, брокер)
термины спорта (армреслинг, пейнтбол)
лексика, относящаяся к искусству и литературе, сферам музыки, моды (шоу, роман, диджей)
некоторые слова, относящиеся к религии (амвон, католицизм)
некоторые устаревшие слова (бонна, гувернантка)
собственные иноязычные имена (Аполлон, Вулкан, Юнона)

Слайд 23

Глава VII
Зачем русскому языку «словесный импорт»?»

Основные причины заимствования слов:
К экстралингвистическим (внеязыковым)

Глава VII Зачем русскому языку «словесный импорт»?» Основные причины заимствования слов: К экстралингвистическим
причинам относятся языковые контакты народов и стран, международное общение в ходе развития торговли, промышленности, техники, науки и образования, средств массовой коммуникации, культуры. Очевидно, внешней по отношению к языку является и социально-психологическая причина, а именно предоставление некоторых носителей языка о престижности иноязычного слова по сравнению с исконным.

Слайд 24

Глава VII
Зачем русскому языку «словесный импорт»?»

К внутриязыковым относятся следующие причины:
• Необходимость пополнить

Глава VII Зачем русскому языку «словесный импорт»?» К внутриязыковым относятся следующие причины: •
недостающие звенья (лакуны) в лексической системе языка, т.е. отсутствие исконных средств для номинации новых понятий, явлений, предметов. В этом случае заимствование выполняет компенсаторную функцию.
• Тенденция к специализации, уточнению понятий, потребность дифференцировать существенные понятия.
• Тенденция к интернациональности лексики.
Потребность языка в новых стилистических (экспрессивных) средствах.

Слайд 25

Обзор использованной литературы

Бондаренко А. А. КАК ГРАМОТНО? Для тех, кому

Обзор использованной литературы Бондаренко А. А. КАК ГРАМОТНО? Для тех, кому не всё
не всё равно : краткий справочник по русскому языку в вопросах и ответах. – Ростов н/Д : Феникс, 2013.
Лобанов И. Б. Говорим правильно по – русски: речевой этикет /. – Ростов н/Д: Феникс, 2013.
Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. 3D. – Москва: АСТ: CORPUS, 2014.

Слайд 26

Маринова Е. В.
«Иноязычная лексика современного русского языка»


Маринова Е. В. «Иноязычная лексика современного русского языка»

Слайд 27

Заключение

Лингвисты в большинстве своем относятся к заимствованию нейтрально, как к объективному

Заключение Лингвисты в большинстве своем относятся к заимствованию нейтрально, как к объективному языковому
языковому процессу, в результате которого язык пополняется новой лексикой. Ученые считают, что язык сам рано или поздно откажется и освободится от ненужных ему средств, очистится от балласта чужих слов, поскольку в языке действует мощный механизм саморегуляции.

пуризм

языковая ксеномания

Имя файла: Иноязычная-лексика-русского-языка-–-угроза-для-самобытности-русского-языка-или-необходимость-для-его-функционирования.pptx
Количество просмотров: 56
Количество скачиваний: 0