Слайд 2
![Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-1.jpg)
Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков
Слайд 3
![Многообразие языков мира Количество языков не определено (от 2,5 до](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-2.jpg)
Многообразие языков мира
Количество языков не определено (от 2,5 до 5-6 тыс.)!
Только
в южной Америке насчитывается ~3000 туземных языков.
Нераспространенные и малочисленные языки; языки под угрозой исчезновения
Задача сохранения культурно-языкового многообразия – необходимое условие при переходе к обществу знания.
Слайд 4
![Культура есть "традиционная общность понимания (understandings), реализующаяся в действии и артефакте - его материальном результате" (Р.Редфилд).](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-3.jpg)
Культура есть
"традиционная общность понимания (understandings), реализующаяся в действии и артефакте -
его материальном результате" (Р.Редфилд).
Слайд 5
![Культурная форма - это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-4.jpg)
Культурная форма -
это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий, пониманий, верований
и соглашений, разделяемых членами социальной группы, который… воздействует или воздействовал на поведение некоторых членов данной группы».
(П.Бок)
Слайд 6
![Языковые формы - это культурные формы par excellence, поскольку в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-5.jpg)
Языковые формы - это культурные формы par excellence,
поскольку в целом между
членами языкового сообщества существует очень высокая степень согласия в определении свойств и потенциальном распределении известных данной группе фонем, морфем, и т. д.
Такие частично произвольные понимания и ожидания воздействуют вполне предсказуемым и определимым образом на языковое поведение членов коллектива, оставаясь, как правило, в области под- или надсознания.
Слайд 7
![Этнолингвистика Предмет этнолингвистики – язык в его отношении с этносом](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-6.jpg)
Этнолингвистика
Предмет этнолингвистики – язык в его отношении с этносом и этнос
в его отношении к языку (= этноязыковое сознание народа).
Цель этнолингвистики – показать, как язык в разных формах его существования, на разных этапах его истории влиял и влияет на историю народа, на положение того или иного этноса в современном обществе.
Слайд 8
![Объектом этнолингвистики являются все стороны языка как в его устной](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-7.jpg)
Объектом этнолингвистики
являются все стороны языка как в его устной форме
(фольклор, диалект, городская речь, наречие), так и все многообразие письменных текстов.
Слайд 9
![Задачей этнолингвистики является анализ пользования языком в различных языковых ситуациях](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-8.jpg)
Задачей этнолингвистики
является анализ пользования языком в различных языковых ситуациях в разных
этносоциальных слоях и группах.
⇩
этносоциолингвистика.
Слайд 10
![Актуальные проблемы этнолингвистики Проблема поиска объективных критериев степени близости и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-9.jpg)
Актуальные проблемы этнолингвистики
Проблема поиска объективных критериев степени близости и различия отдельных
народов по лингвистическим признакам представляет собой одну из наиболее сложных этнолингвистических проблем.
Слайд 11
![Особую актуальность в последние 10-летия приобрели проблемы языковых смешений, плюрaлингвизма,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-10.jpg)
Особую актуальность
в последние 10-летия приобрели проблемы языковых смешений, плюрaлингвизма, развития у
отдельных народов двойной культуры (бикультурализм), влияния глобализации на этническое и культурно-языковое многообразие.
Слайд 12
![Весьма актуальной и существенной для современной этнолингвистики проблемой является моделирование](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-11.jpg)
Весьма актуальной и существенной для современной этнолингвистики проблемой
является моделирование картины
мира, мира знания, присущего тому или иному этносу.
Картина мира, интерпретируемая нередко как концептуальная модель мира, включает в себя сумму знаний индивида, этноса о предметах объективной действительности.
Слайд 13
![Концептуальная модель мира складывается из групп и классов понятий. Формой](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-12.jpg)
Концептуальная модель мира
складывается из групп и классов понятий.
Формой ее
выражения является языковая модель мира в виде семантических полей, классов и отношений между ними.
В конечном счете, концептуальная модель мира и представляет тот или иной уровень народного знания о внешнем мире.
Какие образы, представления, знания того или иного этноса как, каким образом выражаются в языке - это одна из наиболее серьезных проблем этнолингвистики.
Слайд 14
![Принято считать, что этнолингвистика зародилась в США как итог исследований](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-13.jpg)
Принято считать, что этнолингвистика зародилась в США как итог исследований языков
американских индейцев.
У истоков этнолингвистики стояли Франц
Боас и Эдвард Сэпир.
Центральной проблемой в американской антропологии в целом, является проблема язык – раса – культура.
Именно ей посвящены работы Ф. Боаса,
Э. Сэпира, а также Бенджамина Ли Уорфа и Джона Трейджера.
Слайд 15
![Представителями американской ветви этнолингвистики было доказано, что раса, язык и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-14.jpg)
Представителями американской ветви этнолингвистики было доказано,
что раса, язык и культура не
совпадают между собой;
культура разных народов не соотносится прямо ни с расой, ни с языком, но явления языка должны изучаться в связи с явлениями культуры.
Слайд 16
![Этнолингвистика и лингвокультурология Этнолингвистические исследования, как правило, осуществляются в исторической](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-15.jpg)
Этнолингвистика и лингвокультурология
Этнолингвистические исследования, как правило, осуществляются в исторической ретроспективе
с целью реконструкции культуры этноса и языковой картины мира, воплощенной в его языке.
Слайд 17
![В отличие от этнолингвистики, лингвокультурология ориентирована на современное состояние и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-16.jpg)
В отличие от этнолингвистики, лингвокультурология
ориентирована на современное состояние и функционирование языка
и культуры. Она исследует, прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа.
Слайд 18
![Лингвокультурология отличается от этнолингвистики материалом и целью анализа. Она НЕ](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-17.jpg)
Лингвокультурология отличается от этнолингвистики материалом и целью анализа.
Она НЕ направлена
на выявление народных стереотипов, мифологем, формирующих этническую картину мира.
Ее цель – описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных (вербальных и невербальных) текстах культуры.
Слайд 19
![Материалом исследования в лингвокультурологии являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-18.jpg)
Материалом исследования в лингвокультурологии
являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный
дискурсы как источники культурной информации.
Слайд 20
![Отличие лингвокультурологии от этнолингвистики состоит также в том, что она](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-19.jpg)
Отличие лингвокультурологии от этнолингвистики
состоит также в том, что она не
ставит знака равенства между понятиями «культурное в языке» и «этническое, собственно национальное».
Такие источники культурно обусловленных понятий и образов, как Библия, античная мифология, европейская история, имеющие не только региональное, но и мировое значение, присутствуют в языках и культурах многих народов.
Слайд 21
![Лингвокультурология тесно связана с лингвострановедением Лингвострановедение может считаться одним из](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-20.jpg)
Лингвокультурология тесно связана с лингвострановедением
Лингвострановедение может считаться одним из источников
лингвокультурологии.
Обе эти дисциплины роднит то, что они имеют не столько теоретическую, сколько прикладную, лингводидактическую направленность.
Слайд 22
![В отличие от лингвострановедения, для которого характерен избирательный, скорее иллюстративный](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-21.jpg)
В отличие от лингвострановедения,
для которого характерен избирательный, скорее иллюстративный подход
к описанию культурных реалий, лингвокультурология ставит перед собой задачу целостного, системного представления единиц языка и культуры в их корреляции и взаимодействии.
Слайд 23
![Лингвострановедение интересуют лексические и фразеологические единицы, имеющие реальный прототип в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-22.jpg)
Лингвострановедение
интересуют лексические и фразеологические единицы, имеющие реальный прототип в пространстве
или во времени, несущие фоновые знания, с помощью которых единицы языка соотносятся с фактами культуры.
Слайд 24
![Лингвокультурология «работает» на глубинном уровне семантики, с учетом системного и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-23.jpg)
Лингвокультурология
«работает» на глубинном уровне семантики, с учетом системного и интерактивного
подходов к явлениям языка и культуры.
Соотнося значения культурно детерминированных единиц с концептами (кодами) общечеловеческой или национальной культуры, лингвокультурологический анализ дает им глубинную и объемную экспликацию.
Слайд 25
![Предмет исследования в лингвокультурологии составляют 9 типов лингвокультурных единиц и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-24.jpg)
Предмет исследования в лингвокультурологии
составляют 9 типов лингвокультурных единиц и явлений
= лингвокультурем:
Слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении, включая безэквивалентную лексику (цитаты, лозунги, политические дискурсы и т.п.);
Слайд 26
![Лингвокультуремы 2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-25.jpg)
Лингвокультуремы
2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные
в фразеологизмах, пословицах, образно-метафорических единицах. В их основе, как правило, лежит мифологема, или архетип (по Юнгу, устойчивый образ, обобщенный символ, присутствующий в индивидуальном сознании и имеющий распространение в культуре).
Ср. фразеологизмы с «хлеб» = символ жизни и материального достатка.
Слайд 27
![Лингвокультуремы 3. Паремиологический фонд языка (пословицы и т.п.). 4. Символы,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-26.jpg)
Лингвокультуремы
3. Паремиологический фонд языка (пословицы и т.п.).
4. Символы, стереотипы, эталоны (например,
мерила – сибирский валенок, влюблен по уши), ритуалы.
5. Образы. Образность = способность слова или фразеологизма вызывать в сознании наглядные представления, «картинки», связка с внутренней формой слова (всадник, конник, наездник).
Слайд 28
![Лингвокультуремы 6. Стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-27.jpg)
Лингвокультуремы
6. Стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и другими формами
его существования.
7. Речевое (коммуникативное) поведение (соответствие ситуации и социальным ролям).
Слайд 29
![Лингвокультуремы 8. Речевой этикет (= социально заданные и культурно-национально-специфические правила](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-28.jpg)
Лингвокультуремы
8. Речевой этикет (= социально заданные и культурно-национально-специфические правила речевого поведения
в ситуациях установки, поддержания или размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их социальными ролями и отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения).
9. Взаимодействие религии и языка.
Слайд 30
![Метаязык лингвокультурологии Основные понятия: Концепты Установки культуры Культурно-языковая идентичность (культурно-языковое](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-29.jpg)
Метаязык лингвокультурологии
Основные понятия:
Концепты
Установки культуры
Культурно-языковая идентичность (культурно-языковое самосознание)
Культурно-языковая компетенция
Культурная коннотация
Культурная интерпретация
Слайд 31
![Концепт - это «Основная ячейка культуры в ментальном мире человека»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-30.jpg)
Концепт - это
«Основная ячейка культуры в ментальном мире человека» (Ю.С.Степанов. Константы.
Словарь русской культуры)
В отличие от понятий, концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий.
Слайд 32
![Концепт Имеет сложную структуру, в которую входят: исходная форма история,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-31.jpg)
Концепт
Имеет сложную структуру, в которую входят:
исходная форма
история, сжатая до основных
признаков содержания
современные ассоциации
оценки
Слайд 33
![В содержании концепта выделяют три слоя: Основной, актуальный признак Дополнительные признаки, являющиеся историческими Внутренняя форма](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-32.jpg)
В содержании концепта выделяют три слоя:
Основной, актуальный признак
Дополнительные признаки, являющиеся историческими
Внутренняя
форма
Слайд 34
![Константы Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы, постоянны (но не](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-33.jpg)
Константы
Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы, постоянны (но не неизменны!)
К таким
константам, в которых заложены особые ценности русской культуры, принадлежат концепты:
ПРАВДА, ЗАКОН, ЛЮБОВЬ, ДУША, ЗНАНИЕ, ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ, МИР, ВРЕМЯ, ОГОНЬ И ВОДА, ХЛЕБ, ПИСЬМО (АЛФАВИТ), СЛОВО,ЯЗЫК и др.
Слайд 35
![Установки культуры С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-34.jpg)
Установки культуры
С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные образцы, играющие
роль прескрипций для жизненных практик, являющиеся продуктом взаимодействия двух и более индивидов.
Слайд 36
![Установки культуры обнаруживают связи с: Мифологическими пластами культуры Религиозным опытом Рефлексами художественно-эстетического и научного познания мира](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-35.jpg)
Установки культуры обнаруживают связи с:
Мифологическими пластами культуры
Религиозным опытом
Рефлексами художественно-эстетического и научного
познания мира
Слайд 37
![Дифференциация языка Язык– явление многоаспектное и полифункциональное. Язык способен вариьроваться](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-36.jpg)
Дифференциация языка
Язык– явление многоаспектное и полифункциональное.
Язык способен вариьроваться в зависимости от
особенностей употребления.
Дифференцируется (= разделяется) по разным признакам и существует как система разных вариантов.
Слайд 38
![Принципы дифференциации языка Существует 3 основных принципа дифференциации языка: -](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-37.jpg)
Принципы дифференциации языка
Существует 3 основных принципа дифференциации языка:
- территориальный,
- социальный,
- функциональный.
Эти
принципы могут взаимодействовать.
Существует также предметное деление языка на отраслевые / предметные подъязыки.
Слайд 39
![Территориальная дифференциация языка Традиционно результатом территориальной дифференциации языка (деления языка](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-38.jpg)
Территориальная дифференциация языка
Традиционно результатом территориальной дифференциации языка (деления языка на территориальные
варианты) считались диалекты, или говоры.
В современной лингвистике существуют также понятия нациолект, регионолект, урбанолект и т.д.
Не все нациолекты имеют диалекты, это особенность исконных территорий распространения определенного языка (= языковых ареалов).
Слайд 40
![Результатом социальной дифференциации языка - деления языка на варианты в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-39.jpg)
Результатом социальной дифференциации языка -
деления языка на варианты в зависимости от
социальных признаков - считались жаргоны (в широком смысле слова).
В современной лингвистике принят другой термин – социолект, а термин жаргон употребляется в узком значении нестандартного варианта языка, обусловленного особенностями сообщества, которое его употребляет.
Примеры: профессиональный жаргон; жаргон молодежи = сленг; жаргон криминальных сфер = арго и др.
Слайд 41
![Говоры и регистры Диалекты могут, в свою очередь, разделяться на](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-40.jpg)
Говоры и регистры
Диалекты могут, в свою очередь, разделяться на специфические для
определенных ареалов (= территорий) говоры.
Социолекты в своих границах, в зависимости от определенного набора социальных признаков, могут разделяться на регистры,
например:
профессиональный язык врачей – социолект; профессиональный язык врачей-женщин – регистр.
Слайд 42
![Функциональная дифференциация языка - это деление на функциональные стили =](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-41.jpg)
Функциональная дифференциация языка
- это деление на функциональные стили = деление стандартного
варианта языка на варианты в зависимости от сферы отношений (функционирования языка).
Впервые введены в языкознание представителями Пражской функциональной лингвистики.
Примеры функциональных вариантов:
Научный стиль
Публицистический стиль
Деловой стиль и т.д.
Слайд 43
![Узус Узус = обобщение наиболее распространенных языковых практик (то, как](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-42.jpg)
Узус
Узус = обобщение наиболее распространенных языковых практик (то, как принято говорить
в определенное время в определенном месте) проблема языковых стереотипов.
Обусловливается внеязыковыми факторами.
Слайд 44
![Норма языка Принятый в определенном обществе / социуме языковой стандарт.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-43.jpg)
Норма языка
Принятый в определенном обществе / социуме языковой стандарт.
Выбор одного из
всех возможных вариантов (редко нескольких) в качестве стандартного(ых), обязательного(ых).
Слайд 45
![Взаимодействие узуса и нормы языка Узус дает ответы на вопросы:](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-44.jpg)
Взаимодействие узуса и нормы языка
Узус дает ответы на вопросы:
Как принято
говорить?
Как обычно говорят?
Норма диктует ответы на вопросы:
Как нужно говорить?
Как нельзя говорить?
Узус не обязательно совпадает с нормой, а норма может изменяться в зависимости от узуса.
Слайд 46
![Нормирование языка - важная часть языковой политики государства. Норма закрепляет](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-45.jpg)
Нормирование языка -
важная часть языковой политики государства.
Норма закрепляет правильные:
Произношение – орфоэпическая
норма;
Правописание – нормы графики, орфографии и пунктуации.
Есть также грамматические, лексические,
стилистические нормы.
Слайд 47
![Общенародный язык и литературный язык Общенародный язык = язык как](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-46.jpg)
Общенародный язык
и литературный язык
Общенародный язык = язык как совокупность всех его
форм существования (вариантов).
Литературный язык = нормированная (стандартная) часть общенародного языка.
Слайд 48
![Контактная вариантология языков World Englishes: - Inner Circle - Outer Circle - Expanding Circle ЛИНГВОКУЛЬТУРА ЛОКАЛИЗАЦИЯ](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/201797/slide-47.jpg)
Контактная вариантология языков
World Englishes:
- Inner Circle
- Outer Circle
- Expanding Circle
ЛИНГВОКУЛЬТУРА
ЛОКАЛИЗАЦИЯ