Слайд 2
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-1.jpg)
Слайд 3
![Спряжение глагола настоящего времени по лицам и числам (Хәзерге заман)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-2.jpg)
Спряжение глагола настоящего времени по лицам и числам (Хәзерге заман)
Слайд 4
![Спряжение глагола прошедшего очевидного времени (Билгеле үткән заман)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-3.jpg)
Спряжение глагола прошедшего очевидного времени (Билгеле үткән заман)
Слайд 5
![Прошедшее неочевидное время (Билгесез үткән заман) употребляется тогда, когда речь](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-4.jpg)
Прошедшее неочевидное время
(Билгесез үткән заман)
употребляется тогда, когда речь идет о событиях,
которые говорящий сам не видел или плохо помнит.
Слайд 6
![Будущее определенное время глагола (Билгеле киләчәк заман)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-5.jpg)
Будущее определенное время глагола (Билгеле киләчәк заман)
Слайд 7
![Будущее неопределенное время глагола (Билгесез киләчәк заман)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-6.jpg)
Будущее неопределенное время глагола (Билгесез киләчәк заман)
Слайд 8
![Икенче декабрь. Сыйныф эше.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-7.jpg)
Икенче декабрь.
Сыйныф эше.
Слайд 9
![ТАТАРЧА ӘЙТ: 1. Мы живём в этом доме. 2. Пятого](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-8.jpg)
ТАТАРЧА ӘЙТ:
1. Мы живём в этом доме.
2. Пятого декабря мы уезжаем
в Москву.
3. В зоопарке мы видели слона.
Слайд 10
![Мөстәкыйль эш. (Самостоятельная работа)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-9.jpg)
Мөстәкыйль эш.
(Самостоятельная работа)
Слайд 11
![I вариант кил уйла II вариант күр сора](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-10.jpg)
I вариант
кил
уйла
II вариант
күр
сора
Слайд 12
![Синең яраткан бәйрәмең нинди?](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-11.jpg)
Синең яраткан бәйрәмең нинди?
Слайд 13
![Бәйрәмнәрдә сезгә кунаклар киләме? Әниең кунакларны нәрсә белән сыйлый? кунакчыл сыйларга бүләкләргә чын күңелдән күңелле](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-12.jpg)
Бәйрәмнәрдә сезгә кунаклар киләме?
Әниең кунакларны нәрсә белән сыйлый?
кунакчыл
сыйларга
бүләкләргә
чын күңелдән
күңелле
Слайд 14
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-13.jpg)
Слайд 15
![Татарский национальный праздник С А Б А Н Т У Й](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-14.jpg)
Татарский национальный праздник С А Б А Н Т У Й
Слайд 16
![Сабантуй - очень красивый, добрый и мудрый праздник. Он включает](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-15.jpg)
Сабантуй - очень красивый, добрый и мудрый праздник.
Он включает в себя
различные обряды и игры.
Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга».
Сабантуй устраивают в июне – по окончании сева.
Слайд 17
![Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-16.jpg)
Сабантуй начинается с самого утра.
Женщины надевают свои самые красивые украшения,
в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу.
Слайд 18
![Развлечений на сабантуе великое множество. Главное - это, конечно же,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-17.jpg)
Развлечений на сабантуе великое множество.
Главное - это, конечно же, национальная
борьба «көрәш».
Для победы в «көрәш» требуется немало силы, хитрости и ловкости. Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки.
Слайд 19
![Победитель борьбы «көрәш» получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почёта.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-18.jpg)
Победитель борьбы «көрәш» получает в награду живого барана и с ним на
плечах совершает круг почёта.
Слайд 20
![Традиционные соревнования сабантуя: - Бой мешками с сеном верхом на](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-19.jpg)
Традиционные соревнования сабантуя:
- Бой мешками с сеном верхом на бревне.
Цель – выбить противника «из седла».
- Бег в мешках. Только они такие узкие, что бег превращается в скачки.
- Поход за призом по наклонному качающемуся бревну.
- Выжимание двухпудовой гири.
- Карабканье по очень высокому гладкому столбу. Наверху, естественно, ждет приз.
- Бег с ложкой во рту. Но ложка-то не пустая, в ней - сырое яичко, с которым необходимо прибежать первым к финишу.
- Скачки. Участники – юные наездники 10-15 лет. Конкурсы для девушек:
– кто быстрее и лучше нарежет лапшу,
- кто больше воды принесет.
Слайд 21
![И какой же праздник без угощения! Там и тут можно](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/501270/slide-20.jpg)
И какой же праздник без угощения!
Там и тут можно отведать
шашлыка, плова, домашней лапши и традиционных татарских угощений: "бишбармак", "чак-чак", "балеш".
После общего сабантуя на майдане веселье продолжается в домах - и обязательно приглашают гостей, ведь праздник без гостей у татар считается признаком необщительности.
Татарский национальный праздник Сабантуй празднуют по всему миру.