Слайд 2
![Костылёв Костылёв — лицемерный, трусливый, отвратительный старикашка, выжимающий прибыль из](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-1.jpg)
Костылёв
Костылёв — лицемерный, трусливый, отвратительный старикашка, выжимающий прибыль из живого и
мертвого, из каждого дыхания своих жертв.
В этом персонаже нет ни капли сочувствия.
Костыль — так говорят в переносном значении о плохом работнике, хромом человеке, скупом человеке.
Слайд 3
![Василиса В переводе с греческого «царствующая». Василиса ведет себя как](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-2.jpg)
Василиса
В переводе с греческого «царствующая».
Василиса ведет себя как властная жена и
жестокая хозяйка. Она совершила преступление, изувечив свою сестру, и готовила убийство мужа.
Слайд 4
![Медведев Медведь, медвежонок – не только название животного, но и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-3.jpg)
Медведев
Медведь, медвежонок – не только название животного, но и имя,
которое давали младенцу, если хотели вырастить его сильным и смелым.
В зрелые годы это прозвище мог получить увалень, не умеющий рассчитать свою силу.
Слайд 5
![Васька Пепел Васька в переводе с греческого «царь, царственный». Созвучно](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-4.jpg)
Васька Пепел
Васька в переводе с греческого «царь, царственный». Созвучно имени Василиса,
но звучит менее царственно. Так называют котов.
Пепел — пережжённый и перегорелый, сожжённый в прах.
Слайд 6
![Клещ Клещ — это паразитирующее насекомое, кровосос. Клещ впивается в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-5.jpg)
Клещ
Клещ — это паразитирующее насекомое, кровосос. Клещ впивается в кожу и
существует за счёт человека.
В пьесе Клещ отличается особой чёрствостью, у него нет никакого сочувствия. Клещ «паразитировал» на своей жене.
Слайд 7
![Квашня Квашня — это закваска для теста. В переносном значении](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-6.jpg)
Квашня
Квашня — это закваска для теста. В переносном значении — неповоротливый,
вялый человек. Но Квашня в пьесе - сильная женщина, которая сама зарабатывает себе на хлеб. За плечами у неё тяжёлая жизнь и неудачное замужество.
Несмотря на свою тяжёлую жизнь и внешнюю грубость, она сберегла определённую доброту и сочувствие.
Слайд 8
![Бубнов Бубен - ударный музыкальный инструмент. От этого возникает переносное](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-7.jpg)
Бубнов
Бубен - ударный музыкальный инструмент. От этого возникает переносное значение:
тот, кто бубнит. Есть еще одно значение - обнищавший, промотавшийся человек. Есть пословица: 'Гол как бубен'.
В ярославских говорах: тучный лентяй, тунеядец, прихлебатель .
Слайд 9
![Барон Барон — это название одной из ступеней дворянства. Барон](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-8.jpg)
Барон
Барон — это название одной из ступеней дворянства. Барон рассказывает о
своей родословной. Один из его предков — Густав Дебиль. Фразцузское слово debile означает «слабый, беспомощный».
Баронить — важничать, величаться, пускать пыль в глаза, корчить вельможу.
Слайд 10
![Сатин Фамилия образована от мифологического существа (сатира). Сатиры, согласно мифам,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-9.jpg)
Сатин
Фамилия образована от мифологического существа (сатира). Сатиры, согласно мифам, -
жизнерадостные существа с ногами как у козла. Они обладают звериным темпераментом и легко впадают в ярость.
Эту фамилию также связывают с Сатаной.
Константин - значит постоянный, константа.
Слайд 11
![Актёр Актер — на самом деле бывший актер, для которого](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-10.jpg)
Актёр
Актер — на самом деле бывший актер, для которого его профессия
стала жизненным призванием.
Его сценическое имя - Сверчков-Заволжский.
Есть поговорка «Всяк сверчок знай свой шесток».
Для Актера его «шестком» стала профессия.
Слайд 12
![Лука Лука — библейское имя. В пьесе Лука имеет образ](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-11.jpg)
Лука
Лука — библейское имя.
В пьесе Лука имеет образ пожилого странника, напоминает
члена религиозной секты. Имя персонажа ассоциируется с евангелистом.
Он рассуждает о боге и о его существовании.
Лукавый — хитрый, коварный, скрытный и злой, обманчивый, притворный.
Слайд 13
![Другие имена Настя - «воскресшая» Наташа - «утешаемая» Анна - «грация», «миловидность»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/246489/slide-12.jpg)
Другие имена
Настя - «воскресшая»
Наташа - «утешаемая»
Анна - «грация», «миловидность»