Поэты Бурятии о войне презентация

Содержание

Слайд 2

Не будет счет годов моих несметным,
И я, конечно, смертный человек.
Но в то же

время стать могу бессмертным,
Коль, как река – теченью новых рек,
Вам передам свой опыт по работе,
Коль вы, горячий, молодой народ,
Как эстафету, дальше понесете
Мой труд, мое стремление вперед.

Слайд 3

В этом году наша страна отмечает 75-летие Победы в Великой Отечественной войне. Эта

трагедия прошла через каждую семью и сердце каждого гражданина СССР. Великая Отечественная война по своим масштабам, разрушениям и человеческим жертвам не имела себе равных за всю историю нашего государства. Эта трагедия коснулась абсолютно каждого в нашей стране.
23 июня 1941 г. в Улан-Удэ состоялся общегородской митинг. От имени творческой интеллигенции выступил писатель Н. Балдано, выразивший готовность советских людей отдать все силы для разгрома врага. Стихотворение Хоца Намсараева «Победим наверняка», опубликованное 9 июля 1941 г. в газете «Бурят-Монголой Унэн», – это первое слово бурятской поэзии о начавшейся войне советского народа с вероломно напавшим на нашу страну германским фашизмом.

Слайд 4

С оружием в руках ушли на фронт более двадцати писателей из Бурятии –

Шираб-Сэнгэ Бадлуев, Бато Базарон, Жамьян Балданжабон, Африкан Бальбуров, Даши-Рабдан Батожабай, Константин Брянский, Геннадий Дагуров, Дамба Жалсараев, Арсалан Жамбалон, Михаил Жигжитов, Цыретор Зарбуев, Константин Карнышев, Дольен Мадасон, Семен Метелица, Барадий Мунгонов, Цокто Номтоев, Жамсо Тумунов, Алексей Уланов, Данри Хилтухин, Бадма Шойдоков. Оставшиеся в тылу служили делу победы своим литературным словом – Хоца Намсараев, Цэдэн Галсанов, Намжил Балдано, Чимит Цыдендамбаев, Дарижаб Дамдинов и др. Это целая плеяда мужественных и талантливых личностей, перенесшие военные и послевоенные невзгоды.
Что характерно для писателей, попавших на фронт, многие из них ушли добровольцами, и такие как Цыретор Зарбуев, Константин Брянский, Александр Бардамов, Генин-Дарма Барбаков (Нацов) в силу того, что были совсем еще молодые, не успели на Родине прославиться своим творчеством, они начали только писать и погибли на полях сражений.
Многим из них было в ту пору 19-20 лет, некоторые за плечами имели большой житейский опыт. У каждого была своя мечта, свои планы на будущее. Но война вносит свои коррективы в мирную жизнь.

Слайд 5

Константин Брянский
Родился в 1910 году в селе Ключи Иволгинского района Бурятии. Работал редактором

районной газеты «Красный Баунт», затем газеты «Бурят-Монгольский комсомолец», корреспондентом ТАСС. Добровольцем ушёл на фронт. В 1943 году скончался после тяжёлого ранения в военном госпитале в Рязани. Автор двух поэтических сборников («Слава Родине», «Бессмертие»). Член Союза писателей СССР.

Слайд 6

Я иду на врага
В этот памятный день
Эшелон уходил на запад.
Я собирался в путь,
Чтоб

знакомый покинуть дом.
Зеленели луга,
И струился берёзовый запах.
И шептались приветливо
Листы тополей над прудом.
Золотистым лучам
Улыбались герани из окон;
Где-то в ельнике тёмном
Глухо шумела река,
И закат был хорош,
И на небе высоко-высоко
Парусами плескались
В синеве облака.
…Время шло.
С боевыми друзьями своими
Мы бывали в огне,
Мы лежали под градом свинца.

…И в боях я не раз
Вспоминал твоё тёплое имя,
Строгий профиль твоего лица.
Я не раз вспоминал,
Как дочурка за шею схватила,
Как с тоскою в глазах
Взяла от меня ты её.
В минуты такие
Наливались мускулы силой,
И грознее сверкало
Штыка моего остриё.
А когда во врага
Я гранату со злобой бросаю
Иль в разведку ползу
Средь сугробов под песни зимы –
Это дочери счастье
И счастье родимого края
Защищаю от смерти,
От чёрной фашистской чумы.

Я иду на врага,
Чтобы листья у пруда шептались,
Чтоб герани цвели
И в полях колосилась рожь,
Чтобы песни лились
В голубые прозрачные дали,
Зеленели луга
И закат для тебя был хорош.
И сквозь бури войны,
Как винтовку свою боевую,
Пронесу невредимой
В полыхающем сердце своём
Любовь к городам,
И к цветам, и к любимой –
Ко всему, что мы нежно
Отчизной зовём.

Слайд 7

Алексей Уланов
Родился в 1909 году в селе Укыр Боханского района Иркутской области.

Автор поэтических сборников «Заглик» (1936), «Есть сила – шагай» (1943), «Байкальская любовь» (1973) и др., изданных на русском языке. Фронтовик, участник битвы под Сталинградом. Учёный-фольклорист, один из основоположников бурятского эпосоведения.
Доктор филологических наук. Член Союза писателей СССР. Кавалер орденов Красной Звезды, Отечественной войны II
степени, медали «За оборону Сталинграда».

Слайд 8

Пошлите меня
Родимые степи Аги,
На запад пошлите меня
К днепровским краям дорогим.
Мне дайте степного коня:
На

верном коне вороном
Я брошусь на битву с врагом.
Высокие скалы Саян,
За Вислу пошлите меня
Громить неприятельский стан.
Мне дайте лихого коня,
Чтоб был я в сраженьях орлом
На буйном коне вороном.
Широкие степи мои,
Сражаться пошлите скорей.
Лети же туда, где бои,
О, конь мой, лети горячей:
С тобой мы проверим в бою
Бесстрашную удаль свою!
1942

Есть сила – шагай!
Есть сила – шагай, врывайся в окопы,
Вперёд и вперёд, Смоленск не далёк.
Обрызганы грязью дороги и тропы,
В атаку вперёд! Подымай, кто залёг!
Потомки узнают про наши сраженья,
Потомки узнают про наши грома,
Потомкам своим для их вдохновенья –
Стремительность наша и русский размах.
Шуми, первородная радость природы,
Дождём благодатным и ветром своим,
И мы, возвращая свободу народам,
С тобой беззаветно в веках прошумим.
1942, Сталинград

Слайд 9

Данри Хилтухин
Родился в 1906 году в селе Заглик Боханского района Иркутской области.

Автор многих поэтических книг, в том числе для детей. Писал на русском языке, занимался переводами с бурятского и монгольского. Фронтовик, участник обороны Ленинграда и боёв за освобождение Прибалтики, удостоен воинских наград, издал две книги стихов на военную тему: «За отчизну» (1942), «Лирика воина» (1943). Заслуженный работник культуры Бурятии. Член Союза писателей СССР.

Слайд 10

Награда
Мы после боя вышли к деревушке,
Метель по улице мела.
В полуразрушенной одной избушке
Меня девчонка

обняла.
И стало вдруг от голоса девчонки
В душе просторней и светлей.
Улус я вспомнил, звон степной речонки,
Косички дочери моей.
«Теперь я буду дома, в Ленинграде.
Я долго, дядя, вас ждала!»
Не выдумать другой такой награды
За ратные свои дела.
Январь 1944 года,
г. Волосово Ленинградской области

Слайд 11

Хоца-Намсараев – советский бурятский писатель. Один из основоположников современной бурятской литературы.
Родился 9

мая 1889 году в улусе Верхняя Кижинга, Забайкальской области. (ныне Кижингинский р-он).
Почти три десятилетия будущий писатель прожил при царском строе. Он был пастухом, маляром. Плотником. Знал жизнь дореволюционного бурятского улуса не понаслышке, а то же время на протяжении многих десятилетий видел социалистические преобразования в жизни своего народа.
Писателя отличала яркая лепка характера в сочной и щедрой подаче колорита бурятской степи, непревзойденные знания жизни народа, богатая гамма красок и оттенков в описании бурятских реалий.
Х-Намсараеву удалось в ярких образах выразить процесс исторического развития народа в переломную предреволюционную эпоху. Показать процесс формирования революционеров из среды трудящихся бурят.
Он начал свою творческую деятельность как драматург. И впоследствии он не раз писал для театров. Вершиной его творчества является драма «Кнут Тайши», по праву вошедшая в золотой фонд национального Бурятского театрального искусства. Им создано немало талантливых произведений для юных читателей: стихи и рассказы, повести и поэмы: «Мальчик - охотник», «Три друга», «Резвый жеребёнок» и мн. др.
За большие заслуги в развитии национальной культуры и литературы, награжден орденом Красного Знамени и медалями. Удостоен звания заслуженного деятеля искусства Бурятской АССР. Произведения мастера бурятской прозы много раз издавали и издаются в Москве и Улан-Удэ, а также в соседней Монголии.

Слайд 12

Вдаль устремитесь
По волнам голубым,
По теченью реки Селенги,
Звуки песни моей!
Превратитесь
В сад цветущий, густой,
В солнце,

ветер и лиственный шум,
Звуки песни моей!
Прикоснитесь
К богатырским рукам
Наших юношей, смелых бойцов,
Звуки песни моей!
Отразитесь
В песнях будущих лет
Нашей славой и мудростью дел,
Звуки песни моей!
калитесь
Как магнитная сталь,
Безотказно разящий булат,
Звуки пеОбернитесь
Оперенной стрелой,
Поражая презренных врагов,
Звуки песни моей!
Повторитесь
Как припев боевой:
«Бей врага!
Бей врага!
Бей врага!» –
Звуки песни моей!
Развернитесь
Пятилучием звезд
На солдатских сердцах сыновей,
Звуки песни моей!
Размахнитесь,
Будто меч золотой,
Из народных преданий веркнув,
Звуки песни моей!
Отзовитесь,
Словно эхо на гром,
Славьте нашу советскую жизнь,
Звуки песни моей!
Разгоритесь
Юным жаром в крови
У ровесников наших седых,
Звуки песни моей!
1944сни моей!

Слайд 13

Цокто Номтоев
Родился в 1910 году в селе Куорка Кижингинского района Бурятии. Автор

более 20 книг стихов и прозы нa бурятском языке и в русском переводе: «Сила» (1940), «Слава Родине» (1958), «Еравна» (1964), «Избранное» (1969), «Степной родник» (1985), «Прекрасная страна» (1989) и др. Член Союза писателей СССР (1939). Участник Великой Отечественной войны. Награждён боевыми орденами Красной Звезды, Отечественной войны II степени и медалями: «За боевые заслуги», «За оборону Сталинграда», «За взятие Кёнигсберга»,
«За победу над Германией», «За победу над Японией».
Народный писатель Бурятии.
Заслуженный учитель школы РБ и РФ.

Слайд 14

Клятва сталинградцев
Наши матери, жёны и дети,
вся страна – от Курил до Карпат,
в грозной

битве со злом и со смертью
поклялись мы: «Ни шагу назад!»
Ведь за нами, друзья, Сталинград –
город мужества, город-солдат.
Недруг топчет святыни Отчизны,
Земля наша в огне и дыму.
Но поплатится враг ненавистный,
не дадим мы пощады ему.
Поклялись мы: «Ни шагу назад!»
Мы с тобой победим, Сталинград!
2 сентября 1942 года

Воину-землякуБато-Очиру Мункуеву
Шлём солдата – могучие скалы
белоснежных саянских вершин,
а кольчуга – глубины Байкала
и просторы тайги и равнин.
Окрылённый высокою верой,
ты разишь, словно батор, врага
и отважным потомком Гэсэра
называют не зря земляка.
1 декабря 1942
Перевёл Баир Дугаров

Слайд 15

Жамсо Тумунов
Родился в 1916 году в селе Табтанай Забайкальского края. Участник Великой

Отечественной войны, воевал на 3-м Белорусском фронте. Удостоен орденов Отечественной войны I и II степени, медалей «За взятие Кёнигсберга» «За взятие Берлина», «За победу над Германией». Автор поэтических сборников, изданных в Улан-Удэ и в Москве: «По зову матери» (1942), «Сухэ-Батор» (1946), «Утро на Байкале» (1949) и др. Его перу принадлежит первый бурятский роман «Степь проснулась». Член Союза писателей СССР.

Слайд 16

Волны Балтики
Море, море… Балтийское море…
Вьются волны живой красоты.
Ты клокочешь, и в пенном просторе
Синим

пламенем кажешься ты.
На разбитого судна обломки
Ты бросаешься грузной волной,
След сраженья у пенистой кромки
Размывая сердитой водой.
Нам Победа досталась непросто –
Слышит Пруссия наши шаги.
Славит море солдатскую поступь,
Подымая грохочущий гимн.

Здравствуй, море,
у пристаней водных!
Корабли на путях боевых –
Слышишь? – нам за Победу сегодня
Салютуют из пушек своих!
И могучее море волнами,
Словно сердце, грохочет в груди.
Волны, рвитесь к Победе за нами,
Ещё много боёв впереди!
1945

Слайд 17

Жалсараев Дамба Зодбич — поэт, родился 5 декабря 1925 г. в с. Додогол

Хоринского района Бурятии.
В годы Великой Отечественной войны в возрасте 15 лет работал в родном колхозе «Оборона СССР». В 1943 г. становится курсантом Забайкальского военно-пехотного училища. Служит в пограничных войсках и участвует в разгроме Квантунской армии.
Начало литературной деятельности относится к военным годам. Первые стихи были опубликованы в 1945 г. в армейской газете «На боевом посту». В 1950 г. выпускает первую книгу стихов «Үнэн тухай үгэ» (Слово о правде). В 1952 г. его принимают в Союз писателей СССР. Работал литературным консультантом Союза писателей Бурят-Монгольской АССР, инструктором отдела культуры, отдела пропаганды и агитации обкома КПСС, корреспондентом ТАСС по Бурятии. В 1956-1958 гг. учился на Высших литературных курсах в Москве. Избирался председателем Правления Союза писателей Бурятии, был назначен министром культуры Бурятии, отдав 16 лет плодотворной деятельности развитию культуры Бурятии. Неоднократно избирался депутатом Верховного Совета Бурятской АССР. Автор около 40 поэтических сборников, изданных в России, странах ближнего и дальнего зарубежья. Опубликовано «Сказ о баторе», «Прибайкалье мое», «Душа земли», «Бурятские напевы», «Земные голоса», «Дороги и времена» и др. Стихи поэта в переводе О. Дмитриева, А. Наймана, Г. Гребнева и др. издавались в московских издательствах «Современник», «Художественная литература», «Советский писатель», «Советская Россия», «Детская литература», в библиотеке «Огонька». Поэтические произведения переводились на белорусский, украинский, грузинский, эстонский, казахский, латышский, азербайджанский, литовский языки.
автор Гимна Республики Бурятия, популярных песен, ораторий и кантат.

Слайд 18

Война – беда… А ты ее частица,
В которой скрыт гранит
И динамит, -
Ведь

о тебе в народе говорится:
В воде не тонет,
В пекле не горит.
Да, это правда, правда, мой солдат,
Ты шел, вперед, не ведая преград,
В огне горел, но не сгорал,
В болотах, реках утопал,
По бездорожью прошагал,
В грязи бескрайней увязал.
А как в морозы промерзал,
Как семь потов с себя сгонял
В июньский зной! Но воевал.
Ты ведал страх, а как его не ведать,
Коль каждый миг мог стать последним в раз,
Но, веря неуклонно в День Победы,
Ты шел и шел,
Чтоб выполнить приказ.
(Отрывок из поэмы «Песнь победы»)
Имя файла: Поэты-Бурятии-о-войне.pptx
Количество просмотров: 8
Количество скачиваний: 0