История русского литературного языка презентация

Содержание

Слайд 2

История русского литературного языка — формирование и преобразование русского языка,

История русского литературного языка — формирование и преобразование русского языка, используемого в

литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературных памятников датируются XI веком. В XVIII—XIX веках этот процесс происходил на фоне противопоставления русского языка, на котором говорил народ, французскому — языку дворян. Классики русской литературы активно исследовали возможности русского языка и были новаторами многих языковых форм. Они подчеркивали богатство русского языка и часто указывали на его преимущества по сравнению с языками иностранными. На почве таких сравнений неоднократно возникали диспуты, например споры между западниками и славянофилами. В советские времена подчёркивалось, что русский язык — язык строителей коммунизма, а в эпоху правления Сталина проводилась кампания борьбы с космополитизмом в литературе. Преобразование русского литературного языка продолжается и в настоящее время
Слайд 3

Слайд 4

Примеры слов из индоевропейского языка: некоторые слова, обозначающие родственные связи:

Примеры слов из индоевропейского языка:
некоторые слова, обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь;
некоторые

названия животных: овца, бык, волк.
Примеры слов из общеславянского языка:
слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клён, ясень, черёмуха, лес, бор, дерево, лист, ветка, кора, сук, корень;
названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок;
названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров;
названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец;
названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало.
Примеры слов из восточнославянского языка:
названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать;
названия птиц, животных: зяблик, белка;
некоторые единицы счёта: сорок, девяносто;
некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно.
Примеры собственно русских слов:
некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать;
названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка;
наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт.
Слайд 5

В разные эпохи в исконный язык (общеславянский) проникали слова из

В разные эпохи в исконный язык (общеславянский) проникали слова из других

языков: в VII-XII веках в русский язык заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова, связанные с морским промыслом (якорь, крюк) и имена собственные (Ольга, Игорь); из-за тесных экономических и культурных связей (принятие христианства) на русский язык оказал большое влияние греческий язык (огурец, фонарь, алтарь, демон); в XVIII веке на русский язык активно влиял французский язык, который считался языком аристократии (буфет, абажур, манеж); заимствование слов продолжается и современным русским языком: в последние пятнадцать-двадцать лет в русский язык активно проникают слова из английского языка.
Слайд 6

В зависимости от того, из какого языка пришли те или

В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные

слова, могут быть выделены два типа заимствований:

1) Заимствования родственные — заимствования из старославянского языка.
2) Заимствования иноязычные — заимствования из греческого, латинского языков, тюркские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские).

Слайд 7

Родственные заимствования Примеры слов, заимствованных из старославянского языка: враг, брег,

Родственные заимствования

Примеры слов, заимствованных из старославянского языка: враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть,

презирать, злословие, великодушие, послушание и др.
Существуют исконно русские синонимы некоторых заимствованных из старославянского языка слов: ланиты — щёки, уста — губы, очи — глаза, перст — палец.
Многие из старославянских слов имеют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи. Другие старославянские слова, напротив, утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.
Слайд 8

Заимствование из неславянских языков из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы,

Заимствование из неславянских языков

из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы, максимум, минимум
из тюркских

языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз, сундук, халат
из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь
из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат, гавань
из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса, афиша
из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот
из испанского: серенада, гитара, карамель
из итальянского: карнавал, либретто, ария
Слайд 9

Исконные древнерусские слова имеют параллели в других восточнославянских языках. Например,

Исконные древнерусские слова

имеют параллели в других восточнославянских языках. Например, русскому слову

БЕЛКА соответствуют украинское БIЛКА и белорусское БЯЛКУ, русскому числительному СОРОК – украинское СОРАК.
Слайд 10

Исконные русские слова общеславянского происхождения обнаруживают сходство во многих славянских

Исконные русские слова общеславянского происхождения

обнаруживают сходство во многих славянских языках, в

том числе языках не только восточных, но и западных и южных славян. Например, русскому слову МЕДВЕДЬ в чешском языке соответствует слово medved, в болгарском - МЕЧКА, в польском – niedzwiedzi; глаголу ВИДЕТЬ в чешком языке соответствует слово videt, в болгарском – ВИДЯ, в польском – widziec.
Слайд 11

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских Имеют параллели не

Исконно русские слова, относящиеся к разряду индоевропейских

Имеют параллели не только в

славянских языках, но и в романских, германских, балтийских, входящих в состав индоевропейской семьи. Например, слову БРАТ, одинаково звучащему в русском, украинском, белорусском и болгарском языках, в литовском языке соответствует слово brolis, в английском - brother, в немецком - Bruder, в шведском – bror.
В количественном отношении в современном русском языке больше всего ОБЩЕСЛАВЯНСКИХ и СОБСТВЕННО РУССКИХ слов
Слайд 12

Устное народное творчество Устное народное творчество (фольклор) в форме сказок,

Устное народное творчество

Устное народное творчество (фольклор) в форме сказок, былин,

пословиц и поговорок уходит корнями в далёкую историю. Они передавались из уст в уста, их содержание отшлифовывалось таким образом, что оставались наиболее устойчивые сочетания, а языковые формы обновлялись по мере развития языка. Устное творчество продолжало существовать и после появления письменности.
Слайд 13

Развитие литературного языка в древней Руси Введение и распространение письменности

Развитие литературного языка в древней Руси

Введение и распространение письменности на

Руси, приведшее к созданию русского литературного языка, обычно связывают с Кириллом и Мефодием.

Так, в древнем Новгороде и других городах в XI—XV вв были в ходу берестяные грамоты. Большинство из сохранившихся берестяных грамот — частные письма, носящие деловой характер, а также деловые документы: завещания, расписки, купчие, судебные протоколы. Также встречаются церковные тексты и литературные и фольклорные произведения , записи учебного характера .

Слайд 14

Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась

Церковнославянская письменность, введённая Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась

на старославянском языке, который в свою очередь произошёл от южнославянских диалектов. Литературная деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого большое количество религиозных книг. Некоторые исследователи полагают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; а кириллица была разработана их учениками.
Слайд 15

Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной

Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной

культуры, который распространился среди многих славянских народов. Церковнославянская литература распространилась у западных славян (Моравия), южных славян (Сербия, Болгария, Румыния), в Валахии, частях Хорватии и Чехии и, с принятием христианства, на Руси. Так как церковнославянский язык отличался от разговорного русского, церковные тексты при переписке подвергались изменению, обрусевали. Переписчики подправляли церковнославянские слова, приближая их к русским. При этом они привносили особенности местных говоров.
Слайд 16

Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм в

Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм в

Речи Посполитой были написаны первые грамматики — грамматика Лаврентия Зизания (1596) и грамматика Мелетия Смотрицкого (1619). Процесс формирования церковнославянского языка был, в основном, завершен в конце XVII века, когда патриархом Никоном были произведены исправление и систематизация богослужебных книг.

По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться и литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые такие сочинения относятся к концу XI века. Это «Повесть временных лет» (1068), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188).

Слайд 17

Основателем современной науки о русском языке (её называют русистикой или

Основателем современной науки о русском языке (её называют русистикой или лингвистикой)

считается М.В. Ломоносов, он написал первую «Российскую грамматику», дал первое развернутое описания строя русского языка, разработал теорию трех «штилей».
Создателем современного русского литературного языка по праву считается А.С. Пушкин.
Видным ученым-русистом был В.И. Даль, создавший четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка» (1883-1866), в котором он отразил не только литературный язык, но и многие диалекты.
Слайд 18

Современный русский литературный язык Создателем современного литературного языка считается Александр

Современный русский литературный язык

Создателем современного литературного языка считается Александр Пушкин,

произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей.
Слайд 19

Русский язык советского периода 20 век

Русский язык советского периода 20 век

Слайд 20

1917 год Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего

1917 год

Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого,
происходят

коренные изменения в государственном, политическом, экономическом устройстве страны.
Имя файла: История-русского-литературного-языка.pptx
Количество просмотров: 13
Количество скачиваний: 0