Слайд 2
![Коммуникация В переводе с латыни означает «делать общим, связывать, общаться».](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-1.jpg)
Коммуникация
В переводе с латыни означает «делать общим, связывать, общаться». Еще в
XIX в. коммуникация обычно рассматривалась в ее инженерно-техническом значении как «пути, дороги, средства связи мест» (В.И. Даль), военно-инженерные коммуникации.
На сегодняшний день термин используется в разных областях науки от биологии до социальных дисциплин и имеет множество значений.
Слайд 3
![Коммуникация — обмен информацией между сложными динамическими системами и их](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-2.jpg)
Коммуникация — обмен информацией между сложными динамическими системами и их частями,
которые в состоянии принимать информацию, накапливать ее, преобразовывать (А. Урсул).
Коммуникация есть информационная связь субъекта с тем или иным объектом — человеком, животным, машиной (М. Каган).
Коммуникация — это прежде всего способ деятельности, который облегчает взаимное приспособление поведения людей... Коммуникация — это такой обмен, который обеспечивает кооперативную взаимопомощь, делая возможной координацию действий большой сложности (Т. Шибутани).
Коммуникация - это акт отправления информации от мозга одного человека к мозгу другого человека (П. Смит, К. Бэрри, А. Пулфорд).
Коммуникация — специфический обмен информацией, процесс передачи эмоционального и интеллектуального содержания (А.Б. Зверинцев, А.П. Панфилова).
Слайд 4
![Подходы к соотношению понятий «коммуникация» и «общение»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-3.jpg)
Подходы к соотношению понятий «коммуникация» и «общение»
Слайд 5
![Деловая коммуникация* коммуникация, направленная на согласование и объединение людей с](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-4.jpg)
Деловая коммуникация*
коммуникация, направленная на согласование и объединение людей с целью налаживания
отношений и достижения общего результата деятельности;
деятельность, предполагающая достижение определенных интересов, целей в профессиональной сфере бизнеса.
*далее ДК
Слайд 6
![Особенности ДК 1. Регламентированность – подчинение установленным правилам и ограничениям](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-5.jpg)
Особенности ДК
1. Регламентированность – подчинение установленным правилам и ограничениям (в том
числе временным), зависящим от вида делового общения, степени его официальности, целей и задач, традиций, требований протокола.
2. Строгое соблюдение социальных ролей, или иерархичность коммуникации. Деловая коммуникация может быть горизонтальной (между отделами или сотрудниками одного уровня) или вертикальной (вниз или вверх по схеме управления
Слайд 7
![Особенности ДК 3. Ответственность за результат, поскольку эффективность деловой коммуникации](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-6.jpg)
Особенности ДК
3. Ответственность за результат, поскольку эффективность деловой коммуникации означает и
достижение практических результатов в деятельности организации, ее сотрудников и пр., да и коммуникация в целом подчинена решению служебных задач.
4. Соблюдение правил делового и речевого этикета (использование формул вежливости, Вы-общения и др.).
Слайд 8
![Условия ДК 1) обязательность контактов всех участников общения, независимо от](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-7.jpg)
Условия ДК
1) обязательность контактов всех участников общения, независимо от их симпатий
и антипатий;
2) предметно-целевое содержание коммуникации;
3) соблюдение формально-ролевых принципов взаимодействия, с учетом должностных ролей, прав и функциональных обязанностей, придерживаясь при этом субординации и делового этикета;
4) взаимозависимость всех участников деловой коммуникации и в достижении конечного результата, и при реализации личных намерений;
5) коммуникативный контроль участников взаимодействия;
Слайд 9
![Условия ДК 6) формальные ограничения: а) конвенциональные ограничения, то есть](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-8.jpg)
Условия ДК
6) формальные ограничения:
а) конвенциональные ограничения, то есть соблюдение правовых,
социальных норм, следование регламентации;
б) ситуативные, то есть с учетом ситуации делового общения (например, деловая беседа, совещание, презентация, переговоры и пр.) взаимодействовать целенаправленно, в заданном регламенте, используя адекватные коммуникативные средства;
в) эмоциональные (независимо от степени напряженности деловой атмосферы необходимо проявлять стрессоустойчивость);
г) насильственные (допустимо прерывание контакта любой из сторон в тех случаях, когда содержание информации перестает носить предметный характер, или когда исчерпано отведенное для коммуникации время, а также когда реакции партнера неадекватны ожиданиям и нормам и т.п.)
Слайд 10
![ВАЖНО: деловая коммуникация осуществляется на современном литературном русском языке с соблюдением культуры речи](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-9.jpg)
ВАЖНО:
деловая коммуникация осуществляется на современном литературном русском языке с соблюдением
культуры речи
Слайд 11
![Язык термин, который имеет несколько значений: 1) система фонетических, лексических](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-10.jpg)
Язык
термин, который имеет несколько значений:
1) система фонетических, лексических и грамматических средств,
являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи неразрывно связан в своем возникновении и развитии с данным человеческим коллективом, язык представляет собой явление социальное. Язык образует органическое единство с мышлением, так как одно без другого не существует;
2) разновидность речи, характеризующаяся теми или иными стилистическими признаками (книжный язык, разговорный язык и др.).
Слайд 12
![Функции языка Коммуникативная Мыслительная (когнитивная) Познавательная Номинативная (назывная) Регулятивная Фатическая (контактоустанавливающая) Этническая Эстетическая Экспрессивная (эмоциональная) Магическая](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-11.jpg)
Функции языка
Коммуникативная
Мыслительная (когнитивная)
Познавательная
Номинативная (назывная)
Регулятивная
Фатическая (контактоустанавливающая)
Этническая
Эстетическая
Экспрессивная (эмоциональная)
Магическая
Слайд 13
![Речь конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-12.jpg)
Речь
конкретное говорение, протекающее во времени и облечённое в звуковую (включая внутреннее
проговаривание) или письменную форму. Под речью понимают как сам процесс говорения (речевую деятельность), так и результат этого процесса (фиксируемые памятью или письмом речевые произведения).
Слайд 14
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-13.jpg)
Слайд 15
![Культура речи это умение четко и ясно выражать свои мысли,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-14.jpg)
Культура речи
это умение четко и ясно выражать свои мысли, умение говорить
грамотно, привлекать внимание аудитории не только содержанием своей речи, но и эмоциональным воздействием на слушателей.
Культура речи предполагает: соблюдение правил речевого общения; владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах; умение выбрать и организовать языковые средства, которые в конкретной ситуации общения способствуют достижению определенных коммуникативных целей.
Слайд 16
![Аспекты культуры речи - нормативный (правильность речи, то есть соблюдение](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-15.jpg)
Аспекты культуры речи
- нормативный (правильность речи, то есть соблюдение норм литературного
языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца);
- коммуникативный (отбор и употребления языковых средств в процессе речевого общения, сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами);
-этический (знание этических норм речевого поведения, уместное использование речевых формул приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, извинения и т.п.).
Слайд 17
![Современный русский язык в точном смысле этого слова – язык](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-16.jpg)
Современный русский язык
в точном смысле этого слова – язык 90-х годов
XX века. Это бесспорно, если иметь в виду самую подвижную "часть" языка – его лексику.
Что же касается других уровней языка, например грамматики, то она в основном (за исключением отдельных случаев, снизанных с формами конкретных слов, например с формами именительного падежа множественного числа, а также с конструкциями, относящимися к отдельным словам) осталась той же, что и во времена Пушкина.
Слайд 18
![Литературный язык общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-17.jpg)
Литературный язык
общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения,
письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме. Противопоставлен таким формам национального языка, как жаргон, просторечие, диалекты и т.д.
Слайд 19
![Литературная норма обязательна для устной и письменной речи и зависит](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-18.jpg)
Литературная норма
обязательна для устной и письменной речи и зависит от
условий, в которых осуществляется речь. Норма не подразделяет средства языка на хорошие или плохие. Она указывает на целесообразность употребления их в общении;
закреплена в словарях;
формируется на следующих условиях:
регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения,
2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки),
3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения.
Слайд 20
![Типы языковых норм Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-19.jpg)
Типы языковых норм
Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение
которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звонят (не звонят), квартал (не квартал), моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).
Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: гренки – гренки (разг.), коричневый – коришневый, кусок сыра – кусок сыру, зачетная книжка – зачетка, поехало трое студентов – поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера.
Слайд 21
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-20.jpg)
Слайд 22
![Орфоэпические нормы правила устной речи, устанавливающие единообразное литературное произношение, изменения](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-21.jpg)
Орфоэпические нормы
правила устной речи, устанавливающие единообразное литературное произношение, изменения фонем в
определенных фонетических позициях. Кроме этого, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм.
Среди орфоэпических выделяют также акцентологические нормы (правила постановки ударения).
ПРИМЕР: сочетание чн, как правило, произносится как [чн], а в следующих словах как [шн]: скучно, конечно, нарочно, яичница, пустячный, прачечная, скворечник и в женских отчествах типа Никитична.
Слайд 23
![Словообразовательные нормы регулируют выбор морфем (корней, суффиксов, префиксов и др.),](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-22.jpg)
Словообразовательные нормы
регулируют выбор морфем (корней, суффиксов, префиксов и др.), их размещение
и соединение в составе нового слова.
ПРИМЕР: при образовании слов приставочным способом приставка присоединяется к исходному, уже готовому слову, при этом новое слово относится к той части речи, что и исходное слово. Например: удача – неудача, мощный – сверхмощный, что – кое-что, сколько – нисколько, читать – дочитать, ныне – доныне, завтра – назавтра, весело – невесело, верх – вверх.
Слайд 24
![Лексические нормы нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-23.jpg)
Лексические нормы
нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему
по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
ПРИМЕР: семантическая сочетаемость – способность слова вступать в сочетания целыми классами слов, объединяемых общностью смысла. Так, глаголы «думать, возмущаться, присутствовать, раздеваться» могут относиться только к человеку. Именно поэтому нельзя сказать: «В статье присутствует юмор»; присутствовать может ученик, мама, депутат, солдат и др.
Слайд 25
![Морфологические нормы нормы, которые регулируют образование форм слова (рода, числа](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-24.jpg)
Морфологические нормы
нормы, которые регулируют образование форм слова (рода, числа и падежа
у существительных, степеней сравнения у прилагательных и т.д.) в современном русском языке.
ПРИМЕР: неодушевленные несклоняемые существительные в подавляющем большинстве относятся к среднему роду, например: ателье, бра, желе, жюри, интервью, кашне, кашпо, меню, пенсне, попурри, рагу, ралли, рандеву, табу, шасси, шоу и др.
Слайд 26
![Синтаксические нормы правил построения и употребления словосочетаний и предложений. ПРИМЕР:](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/240671/slide-25.jpg)
Синтаксические нормы
правил построения и употребления словосочетаний и предложений.
ПРИМЕР: предлоги благодаря,
согласно, вопреки употребляются только с Д.п. (вопросы: кому? чему?): благодаря (чему?) реформам, согласно (чему?) приказу.