Слайд 2
![Modal Verbs: Introduction Modal verbs (can, could, must, should, ought](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-1.jpg)
Modal Verbs: Introduction
Modal verbs (can, could, must, should, ought to, may,
might, will, would, shall) are modal auxiliary verbs that express ability, necessity, obligation, duty, request, permission, advice, desire, probability, possibility, etc.
Modal verbs express the speaker's attitude to the action indicated by the main verb.
Слайд 3
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-2.jpg)
Слайд 4
![Forms of the infinitive](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-3.jpg)
Слайд 5
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-4.jpg)
Слайд 6
![CAN Модальный глагол саn выражает возможность или способность совершить действие.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-5.jpg)
CAN
Модальный глагол саn выражает возможность или способность совершить действие. На русский
язык обычно переводится словами могу, умею. В прошедшем неопределенном времени он имеет форму could. He имеет формы будущего неопределенного времени
Could the patient Smirnov be admitted to the hospital
Глагол саn употребляется также для выражения реальной или предполагаемой возможности:
The diagnosis can be a lobular pneumonia
Слайд 7
![MAY Модальный глагол may выражает разрешение или возможность совершить действие.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-6.jpg)
MAY
Модальный глагол may выражает разрешение или возможность совершить действие. На русский
язык обычно переводится словами могу, можно. В прошедшем неопределенном времени он имеет форму might. Формы будущего неопределенного времени не имеет
May I measure the patient`s breathing
Глагол may употребляется также для выражения предположения (с оттенком сомнения):
It may be a tuberculosis or pleurisy
Слайд 8
![MUST Модальный глагол must выражает обязанность, необходимость совершения действия в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-7.jpg)
MUST
Модальный глагол must выражает обязанность, необходимость совершения действия в силу определенных
обстоятельств, а также приказание или совет. На русский язык обычно переводится словами должен, нужно, обязан.
Он имеет только форму настоящего неопределенного времени must, т. е. форм прошедшего неопределенного и будущего неопределенного времени не имеет.
You must do the X-ray examination every 6 months
Глагол must употребляется также для выражения предположения (с оттенком вероятности):
Temperature changes must be caused by the appearance of the new foci of inflammation in the pulmonary tissue
Слайд 9
![OUGHT TO Модальный глагол ought выражает моральную необходимость совершения действия.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-8.jpg)
OUGHT TO
Модальный глагол ought выражает моральную необходимость совершения действия.
На русский
язык обычно переводится словами должен, должен бы, следует, следовало бы. Имеет только форму настоящего неопределенного времени ought, т. е. форм прошедшего и будущего неопределенного времени не имеет.
После модального глагола ought смысловой глагол в неопределенной форме употребляется с частицей to:
Dostor, you ought to tell them true about their father`s diagnosis
Слайд 10
![NEED Модальный глагол need выражает необходимость совершения действия. На русский](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-9.jpg)
NEED
Модальный глагол need выражает необходимость совершения действия. На русский язык обычно
переводится словами нужно, надо.
Он имеет только форму настоящего неопределенного времени need, т. е. форм прошедшего и будущего неопределенного времени не имеет:
Patient Smirnov needs a great treatment
Слайд 11
![SHOULD Глагол should выражает совет, субъективную необходимость совершения действия. На](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-10.jpg)
SHOULD
Глагол should выражает совет, субъективную необходимость совершения действия. На русский язык
обычно переводится словами должен, следует. Имеет только одну форму should:
Receipt should be written in clear language
Слайд 12
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-11.jpg)
Слайд 13
![](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-12.jpg)
Слайд 14
![Lobular pneumonia Patient Smirnov aged 48 was admitted to the](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-13.jpg)
Lobular pneumonia
Patient Smirnov aged 48 was admitted to the hospital with
the diagnosis of lobular pneumonia
Слайд 15
![Fever had an irregular course and the temperature changes were](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-14.jpg)
Fever had an irregular course and the temperature changes were caused
by the appearance of the new foci of inflammation in the pulmonary tissue.
Fever has been persisting for two weeks and had been decreasing gradually.
Слайд 16
![The patient's breathing was rapid with 30-40 respirations per minute.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-15.jpg)
The patient's breathing was rapid with 30-40 respirations per minute. There
was breathlessness and cyanosis of the face associated with the accompanying bronchitis, decrease in the respiratory surface and occlusion of numerous bronchioles and alveoli.
Слайд 17
![The patient complained of the pain ib the chest, particularly](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-16.jpg)
The patient complained of the pain ib the chest, particularly on
deep breathing in and cough with purulent sputum
Слайд 18
![The pulse rate was accelerated and the arterial pressure was reduced](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-17.jpg)
The pulse rate was accelerated and the arterial pressure was reduced
Слайд 19
![On physical examination dullness in the left lung, abnormal respiration, numerous rales and crepitation were revealed.](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-18.jpg)
On physical examination dullness in the left lung, abnormal respiration, numerous
rales and crepitation were revealed.
Слайд 20
![The blood analysis revealed leucocytosis in the range of 12,000](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-19.jpg)
The blood analysis revealed leucocytosis in the range of 12,000 to
15,000 per cu mm of blood and an accelerated erythrocyte sedimentation rate.
Слайд 21
![It was a severe form of lobular pneumonia wich was](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/102001/slide-20.jpg)
It was a severe form of lobular pneumonia wich was difficult
to differentiate from pulmonary tuberculosis and pleurisity.