Содержание
- 2. Данте Алигьери Франческо Петрарка Уильям Шекспир Камоэнс
- 3. Эпоха Возрождения «Афинская школа» Рафаэль
- 4. Sonnet – from the Italian «sonetto», meaning «little song» Сонет – стихотворение из 14 строк с
- 5. Основные принципы построения сонета: Утверждение Опровержение Объяснение, указание противоречия Вывод
- 6. Уильям Шекспир Кто под звездой счастливою рожден –Гордится славой, титулом и властью. А я судьбой скромнее
- 7. Уильям Шекспир (1564-1616) 1564-1616
- 8. Answer the question: When was William Shakespeare born? Where was he born? What was his father?
- 9. Темы сонетов Шекспира: Дружба Красота Любовь
- 10. Попробуйте перевести высказывания о любви: «My love is warmer than the warmest sunshine» Tony Hatch «Love
- 11. Sonnet 29 When in disgrace with Fortune and men's eyes, I all alone beweep my outcast
- 12. Сонет 29 Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною
- 13. Sonnet 59 If there be nothing new, but that which is Hath been before, how are
- 14. Сонет 59 Уж если нет на свете новизны, А есть лишь повторение былого И понапрасну мы
- 15. Sonnet 66 Tired with all these, for restful death I cry: As to behold desert a
- 16. Сонет 66 Измучась всем, я умереть хочу. Тоска смотреть, как мается бедняк, И как шутя живется
- 17. Другие переводы Хотел бы умереть, но друга моего Мне в этом мире жаль оставить одного. В.
- 18. Sonnet 130 My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than
- 19. Сонет 130 Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых
- 20. Анна Ахматова Мне все твоя мерещится работа, Твои благословенные труды: Лип, навсегда осенних, позолота И синь
- 21. Антон Дельвиг Златых кудрей приятная небрежность, Небесных глаз мечтательный привет, Звук сладкий уст при слове даже
- 22. Домашнее задание 1. По литературе: написать письмо восхищенного (разочарованного) читателя В. Шекспиру. Письменный ответ на вопрос:
- 24. Скачать презентацию