Содержание
- 2. 1. Роль словаря при переводе. Виды словарей Умение правильно пользоваться словарем, извлекать максимум информации из лаконичной
- 3. Словарная статья включает следующее: 1) заглавное слово; 2) транскрипцию; 3) указание на принадлежность слова к определенной
- 4. Образец словарной статьи из словаря В. К. Мюллера: hour [´аua(r)] п. 1) час; at an early
- 5. www.translate.ru система МП от компании Promt
- 6. Стилистическая помета - это сокращение, стоящее перед определенным значением слова, не только дает стилистическую характеристику слова,
- 7. Вариантное соответствие - одно английское слово имеет в русском языке несколько словарных соответствий Описательный перевод –
- 8. 3. Контекстуальное значение. Контекст. Виды контекста. Контекстуальное значение не входит в смысловую структуру слова и в
- 9. Только языковое окружение может «высветить» различные значения существительного colony и указать на то, что в первом
- 10. Под узким контекстом подразумевается контекст словосочетания или предложения. В книге об истории Шотландии (XVI век, период
- 11. Широкий контекст выходит за рамки предложения.
- 13. РЕФЕРИРОВАНИЕ И АННОТИРОВАНИЕ Реферат - это обобщенное, сжатое изложение содержания первоисточника. Реферат отвечает на основной вопрос:
- 14. Приступая к реферированию, референт должен: устно или письменно перевести текст первоисточника; выделить ключевые отрывки, несущие в
- 15. Аннотация - это предельно сжатое описание материала, имеющее своей целью дать представление читателю, о чем сообщает
- 17. Скачать презентацию