Слайд 2
![Флоренция. XV век Культура Кватроченто Диктатура Медичи во Флоренции. Меценаты](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-1.jpg)
Флоренция. XV век
Культура Кватроченто
Диктатура Медичи во Флоренции. Меценаты
Джованни Медичи (с 1413
г. банкир папского двора)
Козимо Медичи
Лоренцо Медичи (Великолепный – Il magnifico)
Слайд 3
![Лоренцо Великолепный (1448 – 1492) Расцвет искусств и литературы, карнавалы](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-2.jpg)
Лоренцо Великолепный (1448 – 1492)
Расцвет искусств и литературы, карнавалы
Кружок Лоренцо Великолепного
Лоренцо
– «Карнавальные песни»:
Бурно молодость резвится
В вечном вихре и круженье.
Веселей лови мгновенье!
Кто ж за завтра поручится? (Триумф Вакха и Ариадны)
Слайд 4
![Анджело Полициано Автор первой гуманистической драмы – «Сказание об Орфее»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-3.jpg)
Анджело Полициано
Автор первой гуманистической драмы – «Сказание об Орфее» (1474)
Мифологический сюжет
и форма средневекового «священного действа»
Орфей – символ победы искусства над силами хаоса. Но эти силы вновь берут верх: Орфея разрывают вакханки
Слайд 5
![Луиджи Пульчи (1432 – 1484) Лоренцо Медичи спас его семью](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-4.jpg)
Луиджи Пульчи (1432 – 1484)
Лоренцо Медичи спас его семью от разорения,
взял к себе на службу
Комическая поэма «Морганте» (Моргант) (1483)
Образец – народная поэма (поэма кантасториев)
Среди сюжетов – сказания о подвигах полководцев Карла Великого (каролингский цикл). Проникли из Франции в Италию
Слайд 6
![Поэмы кантасториев (итальянских народных певцов) Популярный герой – Роланд (Орландо)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-5.jpg)
Поэмы кантасториев (итальянских народных певцов)
Популярный герой – Роланд (Орландо)
Его двоюродный брат
– Ринальдо
Оба – из рода Кьяромонте
Род Кьяромонте враждует с родом Маганца (Гано – Ганелон)
Пульчи опирается на два источника: поэмы «Орландо» (вражда родов) и «Стихотворная Испания» (описание Ронсевальской битвы)
Использует народную строфу – октаву (abababcc)
Слайд 7
![Отличия поэзии кантасториев от французского эпоса Смешение эпических и романных](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-6.jpg)
Отличия поэзии кантасториев от французского эпоса
Смешение эпических и романных черт в
поэмах кантасториев (обилие приключенческих эпизодов, в которых герои действуют как рыцари-одиночки, любовные мотивы). Ринальдо – любитель женщин
Смешение трагического и комического
Слабый, вздорный характер Карла, его зависть к славе Роланда и Ринальдо
Роль Гано как клеветника
Слайд 8
![Сюжетная схема «Морганта» Пульчи Завязка: клевета Гано. Роланд покидает двор](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-7.jpg)
Сюжетная схема «Морганта» Пульчи
Завязка: клевета Гано. Роланд покидает двор
Приключения Роланда как
рыцаря-одиночки: победа над великаном Моргантом.
Недолгое возвращение (по инициативе Ринальдо), спасение Карла от неверных и новая отлучка.
Разделение сюжетных линий Роланда, Ринальдо, Морганта.
Роланд – на Востоке, Ринальдо свергает Карла, но возвращает ему трон, спасает Роланда из плена. Моргант встречает достойного спутника Маргутта (карликового великана). Их приключения, смерть одного и другого (обезьяна, рак).
Слайд 9
![Сюжетная схема (продолжение) Новые козни Гано: сговор с Марсилием и](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-8.jpg)
Сюжетная схема (продолжение)
Новые козни Гано: сговор с Марсилием и нападение сарацин
на войско Роланда в Ронсевальском ущелье
Ринальдо спешит на помощь, оседлав дьявола Астарота
Гибель героев
Месть Ринальдо и Карла. Архиепископ Турпин вешает Марсилия в Сарагосе, в Париже пытают и четвертуют Гано
Смерть Карла
Слайд 10
![Жанр Комическая рыцарская поэма с элементами бурлеска Бурлеск – описание](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-9.jpg)
Жанр
Комическая рыцарская поэма с элементами бурлеска
Бурлеск – описание высокого предмета низким
стилем и наоборот: низкого предмета – высоким стилем
Снижение высокого пафоса средневековых поэм. Ср.: Оливье бьет мавров древком копья («Песнь о Роланде»), Моргант – языком от колокола
Широко используется гротеск – вид художественной образности, основанный на причудливом и контрастном сочетании реального и фантастического
Слайд 11
![Гротеск Св. Петр обливается потом, открывая и закрывая ворота рая,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-10.jpg)
Гротеск
Св. Петр обливается потом, открывая и закрывая ворота рая, и глохнет
от пения ангелов, приветствующих павших воинов
Архангел Гавриил рассказывает Роланду новости с того света о попавших туда ранее Морганте и Маругутте
Укус рака в пятку – гротескная аналогия с Ахиллом
Слайд 12
![Особенности трактовки рыцарской темы, влияния Трезвый взгляд горожанина, юмористическое недоверие](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-11.jpg)
Особенности трактовки рыцарской темы, влияния
Трезвый взгляд горожанина, юмористическое недоверие к баснословным
подвигам героев
Образы Морганта и Маргутта, гротеск Пульчи – все это оказало влияние на Рабле – автора «Гаргантюа и Пантагрюэля»
Слайд 13
![Культурные традиции Феррары Одновременно – культурный расцвет в Феррарском герцогстве](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-12.jpg)
Культурные традиции Феррары
Одновременно – культурный расцвет в Феррарском герцогстве
Герцоги д’Эсте –
древний аристократический род, покровители литературы и искусства
Поддерживали гуманистов, но сами любили рыцарские романы
Культ возрожденного рыцарства
Слайд 14
![Маттео Боярдо (1334 или 1341 – 1494) Граф, дипломат, гуманист](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-13.jpg)
Маттео Боярдо (1334 или 1341 – 1494)
Граф, дипломат, гуманист – знаток
латыни и греческого, знал также французскую литературу
Незаконченная поэма «Влюбленный Роланд» - центральное произведение
Песни 1-2 опубликованы в 1484
З-я (незаконченная) – после смерти автора
Вместо плебейской буффонады Пульчи – утонченная аристократическая ирония. Грубая буффонда лишь в начале (драка в лагере Карла).
Слайд 15
![Маттео Мария Боярдо, граф ди Скандьяно Портрет Боярдо](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-14.jpg)
Маттео Мария Боярдо, граф ди Скандьяно
Портрет Боярдо
Слайд 16
![«Влюбленный Роланд» Героические подвиги во славу родины и веры уравновешены](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-15.jpg)
«Влюбленный Роланд»
Героические подвиги во славу родины и веры уравновешены рыцарскими подвигами
во имя любви к прекрасной Анжелике (катайской царевне)
Анжелика, дочь Галафрона, появляется при дворе Карла и просит о помощи в войне с царем Татарии Агриканом
Пленяет все войско Карла
Роланд устремляется на помощь, побеждает Агрикана, снимает осаду с Альбракки (столицы Катая)
Слайд 17
![Особенности трактовки сюжета Сюжетная схема поэмы кантасториев Роль Гано в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-16.jpg)
Особенности трактовки сюжета
Сюжетная схема поэмы кантасториев
Роль Гано в сюжете невелика («мелкие
пакости»). Вместо него сумятицу в христианское войско вносит Анжелика
Ирония сюжета: рыцари так увлекаются любовью и поединками с феями, великанами и т.п., что «забывают» вернуться в лагерь Карла даже тогда, когда королю грозит опасность. Астольфо в роли «случайного» спасителя (волшебное копье)
Слайд 18
![Роланд и Ринальдо Меняются традиционными характеристиками Роланд превращается в пылкого](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-17.jpg)
Роланд и Ринальдо
Меняются традиционными характеристиками
Роланд превращается в пылкого влюбленного
Ринальдо, испив воды
из «источника Ненависти», из «бабника» превращается в женоненавистника и бегает от Анжелики
Слайд 19
![Рыцарский идеал и идеал гуманистический «Влюбленные синьоры и кавалеры» Тема](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-18.jpg)
Рыцарский идеал и идеал гуманистический
«Влюбленные синьоры и кавалеры»
Тема – «доблесть, которая
цвела древле» и которая возрождается ныне, когда «отступила зимняя стужа варварских веков»
Боярдо соединяет рыцарский идеал с гуманистическим, «гуманизирует» образы рыцарей
Слайд 20
![Античные мотивы и образы Свидетельство гуманистической образованности автора Роланд встречается](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-19.jpg)
Античные мотивы и образы
Свидетельство гуманистической образованности автора
Роланд встречается со сфинксом (загадка
Эдипа), сиреной, лестригонами (питаются человеческим мясом), одноглазым великаном и т. п.
Сарацинский герой Руджеро: новый Ахилл
Слайд 21
![Образ Руджеро Сын христианина, воспитанный мусульманами Его воспитатель – могучий](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-20.jpg)
Образ Руджеро
Сын христианина, воспитанный мусульманами
Его воспитатель – могучий волшебник Атлант, предсказывает
его судьбу (либо воинская слава и ранняя смерть – либо долгая жизнь в безвестности). Пытается уберечь его от участия в войне с Карлом.
Африканский царь Аграмант устраивает перед замком рыцарский турнир и выманивает Руджеро
Слайд 22
![Значение образа Руджеро По замыслу он должен в дальнейшем жениться](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-21.jpg)
Значение образа Руджеро
По замыслу он должен в дальнейшем жениться на христианке
Брадаманте и стать родоначальником герцогского рода д’Эсте
Форма комплимента покровителям
Образ, соединяющий героическое прошлое и современность, возрождающую золотой век гуманизма и рыцарства
Слайд 23
![Незавершенность поэмы Вторжение в Италию «варваров» (французских войск), начало «итальянских](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-22.jpg)
Незавершенность поэмы
Вторжение в Италию «варваров» (французских войск), начало «итальянских войн» между
Германией и Францией
Поэма осталась незаконченной, но в ней рассыпаны «предсказания» будущего развития событий
Первая попытка продолжения – в 1505 г. Никколо дельи Агостини выпустил 4-ю песнь поэмы.
Продолжение, ставшее самостоятельной поэмой - поэма Лодовико Ариосто «Неистовый Роланд»
Слайд 24
![Лодовико Ариосто (1477 – 1533) Итальянский поэт, драматург. Представитель «Высокого](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-23.jpg)
Лодовико Ариосто (1477 – 1533)
Итальянский поэт, драматург. Представитель «Высокого Возрождения»
Родился в
г. Реджо. Отец – на придворной службе у герцога Феррары, комендант крепости в Реджо
Рано познакомился с придворной жизнью, участвовал в постановках придворного театра, изучал право в Феррарском университете
Слайд 25
![Ариосто (портреты)](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-24.jpg)
Слайд 26
![Биография (окончание) 1500 – потерял отца, стал главой семьи, пошел](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-25.jpg)
Биография (окончание)
1500 – потерял отца, стал главой семьи, пошел на придворную
службу.
15 лет – при кардинале Ипполито, затем – при герцоге Альфонсо I д’Эсте (клирик).
Сложные отношения с покровителями. Дипломатические поручения. Должность комиссара в Гарфаньяне.
Двое незаконных детей. Тайный брак с Алессандрой Бенуччи
Слайд 27
![Творчество Латинские и итальянские стихи 5 комедий Ариосто – создатель](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-26.jpg)
Творчество
Латинские и итальянские стихи
5 комедий
Ариосто – создатель жанра итальянской «ученой» комедии
(на основе латинских источников, но на материале современной жизни). «Комедия о сундуке» - первая. «Подмененные» - одна из самых знаменитых (мотив подмены слуги хозяином и наоборот). Использование сюжетных мотивов итальянской новеллы – обогащение жанра
Слайд 28
![«Неистовый Роланд». История создания Главное произведение Ариосто Символ «Высокого Возрождения»](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-27.jpg)
«Неистовый Роланд». История создания
Главное произведение Ариосто
Символ «Высокого Возрождения» в литературе. Редкая
гармония стиля. «Золотая октава»
К работе над поэмой приступил ок. 1505
3 редакции
1516 – I издание (40 песен)
1521 – II издание (тот же объем, более тщательная стилистическая отделка)
1532 – III издание (увеличение объема за счет разработки побочных сюжетных линий, 6 новых песен). Финал прежний – свадьба Руджеро и Брадаманты
Слайд 29
![Повествовательная свобода Эпос – строгое линейное развитие сюжета (обычно) Средневековый](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-28.jpg)
Повествовательная свобода
Эпос – строгое линейное развитие сюжета (обычно)
Средневековый роман – сюжетный
«хаос», нагромождение эпизодов
Ариосто берет за образец роман, «играет» с хаосом сюжетных форм
Множество переплетающихся сюжетных линий, вставные новеллы, ок. 200 персонажей
«Брошенные» линии иногда подхватываются через 20 песен (Феррау и утонувший шлем)
Слайд 30
![Ариосто и Боярдо Впечатление хаоса подчеркивается тем, что поэма не](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-29.jpg)
Ариосто и Боярдо
Впечатление хаоса подчеркивается тем, что поэма не имеет «собственного»
начала, но подхватывает оборванные сюжетные линии «Влюбленного Роланда» Боярдо
Хаос – мнимый (иллюзия). Автор контролирует все перипетии сюжета
Слайд 31
![Основа сюжета Последние события «Влюбленного Роланда»: войско французов терпит поражение](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-30.jpg)
Основа сюжета
Последние события «Влюбленного Роланда»: войско французов терпит поражение под Монтальбаном
– хаос в лагере. Анжелика, обещанная в жены самому храброму воину, бежит.
Начало «Неистового Роланда»: Анжелика бежит, за нею – Роланд; за конем – Ринальдо и т.п.
Основная часть – приключения Роланда и Ринальдо вне театра военных действий. Ревность и безумие Роланда.
Заключение: исцеление Роланда и разгром войск Агрикана. Переход Руджеро в христианство, свадьба с Брадамантой
Слайд 32
![Основные сюжетные линии Линия Анжелики: 1 этап – бегство от](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-31.jpg)
Основные сюжетные линии
Линия Анжелики:
1 этап – бегство от навязчивых поклонников (Ринальдо,
Сакрипант, отшельник, пираты, Руджеро, Роланд и т.п.)
2 этап (пасторальный) – любовь к сарацинскому воину Медоро «О граф Орландо, о царь Черкесский, какой вам прок от вашей несравненной доблести?)
3 – последняя встреча с безумным Роландом (снижение образа)
Слайд 33
![Брадаманта – противоположность Анжелике Девушка-воин Видит Руджеро и влюбляется в](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-32.jpg)
Брадаманта – противоположность Анжелике
Девушка-воин
Видит Руджеро и влюбляется в него, вызволяет героя
из всяческих ловушек (дворец миражей Атланта, волшебный сад феи Альчины)
Перелом и новая функция: несчастная невеста. Тирания родителей (принц Леон)
Финал - брак
Слайд 34
![Линия Роланда И здесь есть свой перелом 1 этап –](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-33.jpg)
Линия Роланда
И здесь есть свой перелом
1 этап – рыцарский (8 песня
– покидает лагерь, 2 года приключений). Помощь жертвам насилия и предательства, плен во дворце миражей
Кризис – «измена» Анжелики: неверие, гнев, безумие
Слайд 35
![Вольный перевод А.С.Пушкина (1826) Граф точно так, как по-латыни, Знал](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-34.jpg)
Вольный перевод А.С.Пушкина (1826)
Граф точно так, как по-латыни,
Знал по-арабски; он не
раз
Спасался тем от злых проказ,
Но от беды не спасся ныне!
Два, три раза, и пять, и шесть
Он хочет надпись перечесть;
Несчастный силится напрасно
Сказать, что нет того, что есть.
Слайд 36
![Перевод А.С. Пушкина Он правду видит, видит ясно, И нестерпимая](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-35.jpg)
Перевод А.С. Пушкина
Он правду видит, видит ясно,
И нестерпимая тоска,
Как бы холодная
рука,
Сжимает сердце в нем ужасно,
И, наконец, на свой позор
Вперил он равнодушный взор.
Слайд 37
![Перевод А.С. Пушкина Готов он в горести безгласной Лишиться чувств,](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-36.jpg)
Перевод А.С. Пушкина
Готов он в горести безгласной
Лишиться чувств, оставить свет;
Ах, верьте
мне, что муки нет,
Подобной муке сей ужасной!
На грудь опершись бородой,
Склонив чело, убитый, бледный,
Найти не может рыцарь бедный
Ни вопля, ни слезы одной.
Слайд 38
![Безумие Роланда «Безмерность» в любви и горе – безумие Крушит](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-37.jpg)
Безумие Роланда
«Безмерность» в любви и горе – безумие
Крушит все на своем
пути, теряет человеческий облик, пока ему не возвращает разум (в склянке) Астольфо
Заключительный – эпический этап развития образа.
Роланд становится тем героем, которого мы знаем по эпическому преданию: завершает разгром мавров, убивает Градассо и Аграманта, приветствует Руджеро
Слайд 39
![Ринальдо Сюжетный двойник Роланда, но лишен масштаба его личности Преследует](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-38.jpg)
Ринальдо
Сюжетный двойник Роланда, но лишен масштаба его личности
Преследует сбежавшего коня, переключается
на Анжелику, возвращается в лагерь, спасает Карла, собирает подмогу в Англии, под конец – уступает исцелившемуся Роланду честь разгрома мавров
Радуется вернувшемуся коню
Слайд 40
![Астольфо У предшественников: трус, шут, безбожник, дон жуан У Ариосто:](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-39.jpg)
Астольфо
У предшественников: трус, шут, безбожник, дон жуан
У Ариосто: рыцарь-шут, ставший спасителем
христианства; приобретает некоторую утонченность
Любимец фей (волшебные предметы)
Преследуя гарпий, попадает за ними в ад, на крылатом коне поднимается в земной рай и на луну, где находятся вещи, потерянные на земле. Возвращает разум Роланду
Интеллектуальная пародия на Божественную комедию
Слайд 41
![Руджеро Начало: «спасаемый» герой Перелом: герой, стоящий перед нравственным выбором](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-40.jpg)
Руджеро
Начало: «спасаемый» герой
Перелом: герой, стоящий перед нравственным выбором (христианство и верность
Агрикану; любовь к Брадаманте и благодарность Леону)
Его направляет рука свыше
Слайд 42
![В каждой линии - перелом Изменение перспективы, жанровый сдвиг (от](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-41.jpg)
В каждой линии - перелом
Изменение перспективы, жанровый сдвиг (от романа к
эпосу в линии Роланда, от романа к пасторали – в линии Анжелики и т.п.)
Изменение степени эмоциональной увлеченности (герои то захватывают нас своей судьбой и переживаниями, то отдаляются, как марионетки)
Ирония – средство художественной организации повествования
Иронического снижения не может избежать ни один герой
Слайд 43
![Сюжетный потенциал Поэма – настоящая «сюжетная вселенная» Сюжетный потенциал неисчерпаем](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-42.jpg)
Сюжетный потенциал
Поэма – настоящая «сюжетная вселенная»
Сюжетный потенциал неисчерпаем
Каждая вставная новелла теоретически
может быть развернута в самостоятельную сюжетную линию
Слайд 44
![Ариосто и литературная теория XVI века Широкий диапазон мнений: от](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/346127/slide-43.jpg)
Ариосто и литературная теория XVI века
Широкий диапазон мнений: от отрицания (неправильный
жанр) до восхваления поэмы как «современного» аналога эпоса
Спор с Ариосто в поэме поэта позднего Возрождения Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» (усиление «эпичности», серьезная тема – крестовый поход, превосходство долга над страстью, резкие контрасты высокого и низкого, духа и плоти – маньеристский стиль)