Сказка о Синдбаде-мореходе из книги Тысяча и одна ночь презентация

Содержание

Слайд 3

Столица государства Ирак, расположена почти в центре Ирака, на берегу реки Тигр,

неподалёку от устья реки Дияла.
Его название происходит от древнеперсидских слов бага — Бог и дад — дать, т.е. Божий дар. Багдад — научный и культурный центр Ирака.
Город был основан в 762 г.

Багда́д (араб. بغداد‎‎)

Слайд 4

Средневековый Багдад – это один из красивейших городов. Купола дворцов, павильоны, каналы и

водоёмы, зверинцы и пышные цветники, деревья с золотыми стволами и серебряными листьями, шумные базары, на которых состязались сказители, повествуя об удивительных приключениях Синдбада, прекрасной царевне Будур, жестоком царе Шахрияре и покорившей его Шахерезаде – это все Багдад. И вот на 31 ночь начала Шахерезада рассказывать сказку о Синдбаде-мореходе.

БАГДАД

Слайд 8

Стр. 241. «О книге арабских сказок «Тысяча и одна ночь».
Для вас, любознательные!
«Кни́га ты́сячи

и одно́й но́чи» (араб. كِتَابُ أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ‎‎ кита̄бу ’альфу ляйлятин ва-ляйлятун) — памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада (Шахразада). Первое полное печатное издание на языке оригинала, так называемое булакское, было опубликовано в Каире в 1835 году.
Строится «Тысяча и одна ночь» по принципу обрамлённой повести, позволяющей включать в сборник всё новые, имеющие самостоятельное значение тексты. Один из героев говорит, что с тем-то случилось то-то, а его собеседник спрашивает: «А как это было?», после чего начинается новый рассказ или вставная новелла. Сказки Шахерезады могут быть разбиты на 3 основные группы, которые условно можно назвать героическими, авантюрными и плутовскими сказками.

Работа с учебником

Слайд 9

«Тысяча и одна ночь» − сборник сказок на арабском языке, получивший мировую известность

благодаря французскому переводу А. Галлана (неполному, выходил с 1704 по 1717 г.). Прообраз «Ночей», вероятно сделанный в X в., − перевод персидского сборника «Хезар-Эфсане», который, как свидетельствуют арабские писатели того времени, был очень популярен в столице восточного халифата, в Багдаде. Некоторые исследователи насчитывают на протяжении литературной истории «1001 ночи», по крайней мере, пять различных редакций сборника сказок под таким названием. Одна из них пользовалась большим распространением в XIV – XVI вв. «Тысяча и одна ночь» и приняла тот вид, в котором она дошла до нас. Особняком стоят в сборнике сказочные циклы «Путешествия Синдбада», «Сейф-аль-Мулук», «Семь визирей». Они включены в него позднее других сказок.

Тысяча и одна ночь

Слайд 10

Синдба́д-мореход (от перс. سندباد‎ — Sandbād, араб. السندباد البحري‎ — as-Sindibād al-Baḥri) —

легендарный купец, моряк и путешественник, попадавший во множество фантастических приключений в путешествиях через моря к востоку от Африки и к югу от Азии. Коллекция историй его путешествий составляет «Семь путешествий Синдбада-морехода» в книге «Тысяча и одна ночь» и основана частью на реальном опыте восточных мореплавателей, частью — на произведениях античной поэзии, таких как «Одиссея» Гомера, а частью — на индийских и персидских чудесных рассказах-«мирабилиях».Считается, что прообразом Синдбада был китайский мореплаватель эпохи династии Мин Чжэн Хэ, имевший буддистское прозвище Саньбао — «Три Сокровища» или «Три Драгоценности». Согласно Нидэму, несмотря на несомненно мусульманское происхождение, это прозвище служит напоминанием о «трёх драгоценностях». В своих плаваниях Синдбад совершил 7 путешествий в Западный океан. В арабских сказках Синбад предстает любознательным купцом из Багдада, который нанимал корабли в Басре.

ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ СИНДБАДА

Слайд 11

Почему Синдбад так беспечно распорядился отцовским наследством? (Синдбад не задумывался над тем, что

богатство его отца нажито годами труда).
Найдите строчки, в которых чувствуется раскаяние Синдбада. (Выразительное чтение фрагмента от слов «И, придя в себя, я испугался и растерялся…» до слов «…и собрал три тысячи дирхемов». Стр. 242. )
Почему Синдбад вспомнил эти слова: «Есть три вещи лучше трёх других: день смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а могила лучше бедности»? (Синдбад задумался о цели своей жизни и решил отказаться от прежней беспечности).

Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»

Слайд 12

Для живого и образного стиля «Тысячи и одной ночи» характерно обилие пословиц и

поговорок. Среди них попадаются изречения, восходящие к еврейским источникам. Например, в сказке о Синдбаде-мореходе встречаем три такие пословицы, идущие одна за другой, т.е. как бы сливающиеся в одно изречение: «День смерти лучше дня рождения, живой пёс лучше мёртвого льва, а могила лучше бедности» Источник первых дух пословиц – Книга Когелет (Экклезиаст), третья же близка к афоризму, повторяемому в нескольких разделах Экклезиаста: «Бедняк подобен мертвецу». Таких примеров немало.

Для вас, любознательные!

Слайд 13

Есть ли в тексте прочитанного вами фрагмента другие мудрые изречения? Если есть, назовите

их. О чём они?
- Почему Синдбад остался один?
- Какие качества характера Синдбада раскрываются в сказке?
- Какие произведения, изученные ранее или прочитанные самостоятельно, напоминают вам эпизоды на чудесном острове-рыбе и на высоком острове? Произведение Даниэля Дефо «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо…», сказку П.П. Ершова «Конёк-горбунок».

Анализ отрывка из «Сказки о Синдбаде-мореходе»

Слайд 14

В чём секрет жизненности и популярности сказок «Тысячи и одной ночи»?
«Никакие описания

путешественников не дадут вам такого верного, такого живого изображения нравов и условий общественной и семейной жизни мусульманского Востока, как «Тысяча и одна ночь», − писал В.Г. Белинский в рецензии на русское издание сказок. Вместе с тем современного читателя восхищает бесконечная игра воображения, умение авторов-рассказчиков увлечь удивительной, а порой и поучительной историей, изобилующей неожиданными поворотами действия. При этом какие бы удивительные события ни происходили в рассказах, сколь бы необычными ни были приключения их героев, в конце концов, как правило, всегда торжествует правда, а порок бывает по справедливости наказан.

Итог урока:

Имя файла: Сказка-о-Синдбаде-мореходе-из-книги-Тысяча-и-одна-ночь.pptx
Количество просмотров: 23
Количество скачиваний: 0