Слайд 21/12
____________________
Вака, рэнга, танка и хайку
Слайд 82/12
____________________
Почему все так любят Басё?
Слайд 10Мацуо Басё. Гравюра Цукиоки Ёситоси из серии «101 вид луны». 1891 год. The Library
of Congress
Слайд 12На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.
К. Бальмонт.
Слайд 13На голой ветке
Ворон сидит одиноко
Осенний вечер
В. Маркова
Слайд 14На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки
Слайд 15Ворон на зимней ветке. Гравюра Ватанабэ Сэйтэя (укиё-э). Около 1900 года.
Слайд 17Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
П. Григорьева
Слайд 18|быть переполненным людьми|
込
⻌
みち
入
いる
こくじ
込む
こむ
Слайд 19Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это ее душа.
В.Маркова.
Слайд 21Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Слайд 23О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомой стране
Ты нынче забежал?
Тиё-ни
Слайд 24Хурму откусил –
Зазвонил колокол
Храма Хорюдзи
Масаока Сики, XIX в.
Слайд 25В старину за цветы
Люди снег принимали.
А этой весной –
Все наоборот – даже
цветы
Кажутся хлопьями снега.
Акадзомэ Эмон, XI век.
Слайд 26雪の朝
二の字二の字の
下駄の跡
Дэн Сутэдзё, XVII в.
Слайд 27Снежное утро,
Двойка, двойка –
Следы гэта
Слайд 29Цветы сурепки —
Луна на востоке,
Солнце – на западе
Слайд 324/12
___________________
物の哀れ
Моно-но аваре
Слайд 33Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы
Слайд 35Малышу
Впервые надели пальто.
Пуговица на груди.
Хосоми Аяко, XX в.
Слайд 37
В синем небе
Тающий дым,
Одиноко вдали исчезающий дым,
Ты кого мне напомнил?
Меня самого?
Исикава Такубоку.
Слайд 38Кацусика Хокусай. Игроки. 1830–1850 годы The Library of Congress
Слайд 39Огата Гэкко. «Дракон, поднимающийся к небу». Набросок. 1897.
Слайд 41«...замерзший чахлый тростник на морском берегу»
Фудзивара-но Тосинари, XII в.
Слайд 43Бывают такие мысли:
Как будто на чистый
Прохладный мрамор
Льется
Весенний свет.
Исикава
Такубоку.
Слайд 44Как путник,
Озябший на ветру,
У встречного спрашивает дорогу,
Так, только так
С
тобой говорил я.
Исикава Такубоку
Слайд 45Кацусика Хокусай. Чашка. 金継ぎ. 1830–1850 годы
The Library of Congress
Слайд 50Раскрыл всю душу
В разговоре. . .
Но показалось мне,
Я что-то потерял,
И я от друга поспешил уйти.
Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)
Слайд 51Вода струей
Из насоса бьет.
Гляжу - и легко на душе.
Я мальчиком стал
На короткий миг.
Исикава Такубоку.
Слайд 54Как будто положил я в изголовье
Жемчужину печали,
Сквозящую прозрачной синевой.. .
Всю
ночь до самого утра
Я слушаю, как стонут сосны.
Исикава Такубоку.
Слайд 55Кацусика Хокусай. Кошка, чистящая когти. Около 1850 года
The Library of Congress
Слайд 56Просто так, ни за чем
Побежать бы!
Пока не захватит дыханье,
Бежать
По
мягкой траве луговой.
Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)
Слайд 58Задвинув засов,
Оглянусь – пронизана тьма
Звоном сверчков
Кацура Нобуко, XX в.
Слайд 59Нежнейшую
Плоть в сиянье луны –
Окунаю.
Кацура Нобуко.
Слайд 60Станут ли те,
Кому нас пережить суждено,
Читать эти строки?
Пусть даже кистью начертанное
И
останется в мире навечно...
Мурасаки Сикибу, XI в.
Слайд 62Оставшись одна
Тоске поддаваться не стану,
Вдогонку пущусь.
Ты только, милый, не забывай
Класть метки на поворотах.
Тадзима-но
Химэмико, VIII в
Слайд 63Ветку азалии белой
Ты сломала
В моем саду.
Чуть-чуть светил
Тонкий серп луны.
Исикава Такубоку,
XIX в. (пер.Марковой)
Слайд 66Уток звонкий крик
Замок окружил кольцом.
Забелел рассвет.
Кёроку, XVII в. (пер.Марковой)
Слайд 67Всего-то: гость
Прислонился к откосу двери
В моем доме,
И сделался храмом дом.
Сумрак весенний.
Акико Ёсано, XIX
в.
Слайд 68Бледно-зеленое –
Выпьешь
И станешь прозрачным,
Словно вода. . .
Если б такое
найти лекарство!
Исикава Такубоку, XIX в. (пер.Марковой)
Слайд 69Слова,
Неведомые людям. . .
Вдруг показалось мне
Я знаю их
Один.
Исикава Такубоку.
Слайд 70В тумане ночном,
Блестя огоньком папиросы,
Там, где волны
Бились о берег,
Долго
стояла женщина.
Исикава Такубоку.