Иноязычные слова в русской речи презентация

Содержание

Слайд 2

Русский язык - это язык русского народа, представители которого проживают

Русский язык - это язык русского народа, представители которого проживают не

только в России, но и во многих других странах . Язык есть самая живая и прочная связь, которая соединяет все поколения народа. Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Его лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков.
Слайд 3

Заимствование ЗАИМСТВОВАНИЕ- процесс, в результате которого в языке появляется и

Заимствование

ЗАИМСТВОВАНИЕ- процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется

некоторый иноязычный элемент также сам такой иноязычный элемент. Заимствование – неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами.
Слайд 4

Признаки заимствованных слов. Фонетические признаки Буква «А» в начале Слова

Признаки заимствованных слов. Фонетические признаки

Буква «А» в начале
Слова русского языка не начинаются

с данного звука. Наличие буквы "А" в начале отличает иноязычное слово от русского.
Например:
анкета,
абзац,
абажур,
атака,
ангел
Слайд 5

Буква «Ф» в начале Если слово начинается на этот звук,

Буква «Ф» в начале
Если слово начинается на этот звук, то это

слово нерусского происхождения. Буква "Ф" была создана как раз для иноязычных слов.
Например:
факт,
форум,
фонарь,
фильм,
Фольклор.
Слайд 6

Буква «Э» в начале Этот начальный звук также говорит об

Буква «Э» в начале
Этот начальный звук также говорит об иноязычном происхождении.

Исконно русские слова не начинаются с буквы "Э".
Например:
эпоха,
эра,
эффект,
экзамен.
Слайд 7

Сочетание гласных букв В иностранных словах чаще всего употребляется сочетание гласных букв. Например: пунктуация, радио, вуаль.

Сочетание гласных букв
В иностранных словах чаще всего употребляется сочетание гласных букв.


Например:
пунктуация,
радио,
вуаль.
Слайд 8

Присутствие большого числа гласных букв в одном слове. Если в

Присутствие большого числа гласных букв в одном слове.
Если в слове часто

повторяется один и тот же звук, то это тоже может говорить об иноязычном происхождении слова. Такие слова чаще всего выделяются звуком.
Например:
атаман,
караван,
барабан
Слайд 9

В современной речи заимствованные слова можно узнать по характерным признакам:

В современной речи заимствованные слова можно узнать по характерным признакам:

начальные буквы

«а», «э» (абсурд, акушер, акционер, эра, экзамен);
безударный гласный [о] в конце слова (какао, соло, сорго);
согласный звук перед буквой «е» произносится твёрдо (дельта, купе, пюре, галифе, портмоне, синтез, интервью, тезис)
двойные согласные в корне слова (колонна, оппонент, стеллаж, перрон, сессия);.
сочетания«бю», «вю», «кю», «мю», «ню», «пю», «рю», «фю» (бюллетень, гравюра, кюре, коммюнике, мюсли, нюанс, парвеню, пюпитр, трюмо, фюзеляж);
Слайд 10

конечные буквосочетания -ан, -аж, -ант, -ент, —инг, -мен, -тор, -ер

конечные буквосочетания -ан, -аж, -ант, -ент, —инг, -мен, -тор, -ер и

др. (кардиган, платан, вернисаж, номинант, импичмент, брифинг, бизнесмен, консигнатор, продюсер, дилер, байкер);
слияние гласных звуков (маэстро, кабриолет, круассан, оазис, ноутбук, промоутер);
сочетание букв «йо», «ье»,«ьо» (майонез, пьедестал, пьеса, рантье, павильон, батальон, каньон);
несклоняемые имена существительные и прилагательные (протеже, желе, кашне, авокадо, мини, суши, какаду, индиго).
Слайд 11

Способы иностранных заимствований Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке

Способы иностранных заимствований

Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке в том

же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как weekend -уик-энд - выходные; black - блэк – негр; money -мани – деньги.
Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто изменяется значение иностранного слова , например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).
Слайд 12

Калька. Слова иноязычного происхождения с сохраненным фонетическим и графическим обликом.

Калька. Слова иноязычного происхождения с сохраненным фонетическим и графическим обликом. Это

такие слова, как menu -меню, parol -пароль, disk -диск, virus –вирус.
Полукалька. Слова, которые подчиняются правилам русской грамматики. Например: драйв – драйва (drive) “Давно не было такого драйва” - в значении “запал, энергетика”.
Экзотизмы. Слова, которые характеризуют национальные обычаи других народов . Они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер .
Слайд 13

Иноязычные вкрапления. Данные слова имеют синонимы, но стилистически от них

Иноязычные вкрапления. Данные слова имеют синонимы, но стилистически от них отличаются

и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК); вау (Wow !).
Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: (second –hand) -секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; (video – salon) - видео-салон - комната для просмотра фильмов.
Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) – шизанутый
Слайд 14

Наиболее открытыми для проникновения иноязычных слов оказались следующие сферы жизни

Наиболее открытыми для проникновения иноязычных слов оказались следующие сферы жизни

Иноязычные слова


Политика.
Экономика.
Коммуникации.
Мода.
Спорт.
Шоу-бизнес.
Слайд 15

Телевидение, газеты и другие средства массовой информации оказывают на нас

Телевидение, газеты и другие средства массовой информации оказывают на нас большее

влияние, чем прежде. В язык начали входить слова и словосочетания из телесериалов, телевизионной рекламы.
Слайд 16

Политика и финансово-коммерческая деятельность аккредитация, гастарбайтер, бизнес-план, консалтинг, саммит, спичрайтер, теледебаты, франчайзинг, риэлтор и др.

Политика и финансово-коммерческая деятельность
аккредитация, гастарбайтер, бизнес-план, консалтинг, саммит, спичрайтер, теледебаты, франчайзинг,

риэлтор и др.
Слайд 17

Общественные отношения и телевидение блиц-интервью, прайс-лист, смайлики, шопинг, копирайт, секьюрити,

Общественные отношения и телевидение
блиц-интервью, прайс-лист, смайлики, шопинг, копирайт, секьюрити, масс-медиа, мультимедиа,

пиар, роуминг, телешоу, стилист, ток-шоу, фан-клуб, шоп-тур, бутик, топ-модель, джек-пот, лейбл, блокбастер, видеопират.
Слайд 18

Компьютеры и Интернет антивирус, архиватор, вебмастер, винчестер, декодер, Интернет, трафик,

Компьютеры и Интернет
антивирус, архиватор, вебмастер, винчестер, декодер, Интернет, трафик, хакер, модем,

ноутбук, он-лайн, сервер, факс-модем, сайт, флоппи-диск, чарт, чип.
Слайд 19

Музыка римейк, караоке, рэп, рэпер, поп-группа, саундтрек, сингл, техно, хард-рок, хеви-метал, хип-хоп, хит.

Музыка
римейк, караоке, рэп, рэпер, поп-группа, саундтрек, сингл, техно, хард-рок, хеви-метал, хип-хоп,

хит.
Слайд 20

Спорт велотрек, кёрлинг, кикбоксинг, фитнесс-клуб, армрестлинг, бобслей, дайвинг, картинг.

Спорт
велотрек, кёрлинг, кикбоксинг, фитнесс-клуб, армрестлинг, бобслей, дайвинг, картинг.

Слайд 21

Носители языка, выбирая иностранные слова, должны учитывать их лексическое значение,

Носители языка, выбирая иностранные слова, должны учитывать их лексическое значение, стилистическую

окраску, употребительность, сочетаемость с другими лексемами. Игнорирование этих критериев употребления заимствованных слов приводит к тавтологическим ошибкам:
экзаменационная сессия;
достигать рубеж;
странный парадокс;
первый дебют;
свободная вакансия и т.д.
Имя файла: Иноязычные-слова-в-русской-речи.pptx
Количество просмотров: 67
Количество скачиваний: 0