Как начать говорить на английском без страха (средний уровень) презентация

Содержание

Слайд 2

Две главные проблемы, связанные с говорением Вы не знаете что

Две главные проблемы, связанные с говорением

Вы не знаете что сказать, когда

вас внезапно просят что-нибудь сказать по-английски
Вы говорите, но не так, как хотите. Вы сильно упрощаете речь.
(говорите простыми фразами и используете простую грамматику, хотя в принципе знаете и сложную, но она «улетучивается» из головы)

2.

Слайд 3

Первая проблема решается легко Вы не знаете что сказать, когда

Первая проблема решается легко

Вы не знаете что сказать, когда вас внезапно

просят что-нибудь сказать по-английски

Заготовьте заранее список тем, на которые вы можете поговорить. И фразы.
Начните говорить на сложную тему, чтобы удивить собеседника и увидеть его круглые от восхищения глаза.

3.

Слайд 4

Например, кто-то говорит вам: Опа! А скажи что-нибудь по-английски! И

Например, кто-то говорит вам: Опа! А скажи что-нибудь по-английски!
И вы начинаете:
Ok,

what would you like to talk about? Let’s talk about crimes. I think crime is a very big problem in our country and the whole world. But the point is crimes can be reduced! All we need to reduce crimes is…

4.

Слайд 5

Вообще это был хардкорный вариант) Но если попроще, то вы

Вообще это был хардкорный вариант)
Но если попроще, то вы можете

просто заготовить заранее такие темы, как:
Погода, семья, хобби, работа, что вы сегодня делали и хотите делать. Описать ситуацию и место, где вы сейчас находитесь.

5.

Слайд 6

Например, кто-то говорит вам: Опа! А скажи что-нибудь по-английски! И

Например, кто-то говорит вам: Опа! А скажи что-нибудь по-английски!
И вы начинаете:
Ok,

I really like being here at this party where I have met many good people. Today I woke up at 7 o’clock and ….
My hobby is…
И тд. Это простой язык, но вы можете заготовить что-нибудь посложнее. Использовать более сложные конструкции.
Из этого вытекает вторая проблема, связанная с говорением.

6.

Слайд 7

2) Вы сильно упрощаете речь Вы пассивно знаете некоторые фразы-клише,

2) Вы сильно упрощаете речь

Вы пассивно знаете некоторые фразы-клише, более менее

сложную грамматику, вычурные слова, но как только доходит до разговора, вы почему-то начинаете сильно упрощать речь и говорите на уровне элементари простыми фразами.

7.

Слайд 8

Решение: Старайтесь делать свою речь, как у носителя. Дело в

Решение:

Старайтесь делать свою речь, как у носителя.
Дело в том, что есть

конструкции, которые мы в русском языке не используем, а соответственно переводим у себя в голове теми же фразами, что и в русском.
Есть определенный фразы и конструкции, чтобы сделать свою речь как у носителя.

8.

Слайд 9

Например: Раньше я ходил с папой в тот магазин. 9.

Например:

Раньше я ходил с папой в тот магазин.

9.

Слайд 10

Конструкция used to Вы переводите обычно, как: I went to

Конструкция used to

Вы переводите обычно, как: I went to that shop

with my dad a long time ago (earlier).
А надо:
Раньше я ходил с папой в тот магазин. – I used to go to that shop with my dad.

10.

Слайд 11

Например: Я постригся. 11.

Например:

Я постригся.

11.

Слайд 12

Конструкция have smth. done Обычно вы переводите: I cut my

Конструкция have smth. done

Обычно вы переводите: I cut my hair. Или

They cut my hair. Или I have a new haircut.
А надо:
Я постригся. – I have my hair cut.

12.

Слайд 13

Например: Нужно сделать много работы. 13.

Например:

Нужно сделать много работы.

13.

Слайд 14

Инфинитивные конструкции Обычно вы переводите: Нужно сделать много работы -

Инфинитивные конструкции

Обычно вы переводите: Нужно сделать много работы - We need

to do much work.
Это фраза на уровне элементари!
А надо:
There is much work to do (to be done).

14.

Слайд 15

Инфинитивные конструкции Мне нужно многое сделать. 15.

Инфинитивные конструкции

Мне нужно многое сделать.

15.

Слайд 16

Инфинитивные конструкции Обычно вы переводите: Мне нужно многое сделать -

Инфинитивные конструкции

Обычно вы переводите: Мне нужно многое сделать - I need

to do a lot of things.
Это фраза на уровне элементари!
А надо:
I have a lot to do.

16.

Слайд 17

Например: Жаль, что тебя нет рядом. 17.

Например:

Жаль, что тебя нет рядом.

17.

Слайд 18

Конструкция I wish. Обычно вы переводите: Жаль, что тебя нет

Конструкция I wish.

Обычно вы переводите: Жаль, что тебя нет рядом. –

It’s a pity that you are not here.
А надо:
I wish you were here.

18.

Слайд 19

Например: Я хочу, чтобы ты пришел. Говорят, что он женат. 19.

Например:

Я хочу, чтобы ты пришел.
Говорят, что он женат.

19.

Слайд 20

Complex object and subject Обычно вы переводите: Я хочу, чтобы

Complex object and subject

Обычно вы переводите: Я хочу, чтобы ты пришел.

– I want that you come.
А надо:
I want you to come.
Обычно вы переводите: Говорят, что он женат. – They say he is married.
А надо:
He is said to be married.

20.

Слайд 21

Может вы и знаете эти конструкции И даже используете их

Может вы и знаете эти конструкции

И даже используете их в письменной

речи, когда делаете упражнения.
Но при разговоре забываете и упрощаете речь.
А все потому, что у вас нет навыка использовать эти конструкции в речи.

21.

Слайд 22

Решение: Вам нужно записать все непохожие на русские конструкции и

Решение:

Вам нужно записать все непохожие на русские конструкции и начать уже

проговаривать их.
Можно в монологе, можно в диалоге.
Монолог – это когда вы говорите один.
Диалог – это когда разговаривают двое.
Монолог можно развить с помощью пересказа текстов или как прошел ваш день.

22.

Имя файла: Как-начать-говорить-на-английском-без-страха-(средний-уровень).pptx
Количество просмотров: 80
Количество скачиваний: 0