Перевод рекламных текстов презентация

Содержание

Слайд 2

ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТУ РЕКЛАМЫ ТЕКСТ ПРОСТОЙ И ПОНЯТНЫЙ, НО В

ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТУ РЕКЛАМЫ

ТЕКСТ ПРОСТОЙ И ПОНЯТНЫЙ, НО В ТО ЖЕ

ВРЕМЯ ИНФОРМАТИВНЫЙ
ЯРКИЕ ОБРАЗЫ
УЧИТЫВАЮТСЯ ОСОБЕННОСТИ ЦЕЛЕВОЙ АУДИТОРИИ
ТЕКСТ НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПЕРЕГРУЖЕН ОБРАЗАМИ И ЭПИТЕТАМИ
УВАЖИТЕЛЬНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ЧИТАТЕЛЮ
ОТСУТСТВИЕ АГРЕССИИ И НАЗИДАТЕЛЬНОСТИ
Слайд 3

Прилагательные, которые наиболее часто встречаются в рекламе Natural Sensual Innocent

Прилагательные, которые наиболее часто встречаются в рекламе

Natural
Sensual
Innocent
Passionate
Romantic
Mysterious
Good
Better
Best
Free,
Fresh,
Delicious
Full

Sure
Clean
Wonderful
Special
Fine
Big
Great
Real
Easy
Bright
Extra
Rich
Gold

Слайд 4

прилагательные, указывающие на подлинность торговой марки genuine authentic original NEW

прилагательные, указывающие на подлинность торговой марки

genuine
authentic
original
NEW – СЛОВО-РЕКОРДСМЕН ПО ЧАСТОТНОСТИ В

РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ
Слайд 5

Перевод рекламных слоганов Проблема транскреации – воспроизведения смысла оригинала в

Перевод рекламных слоганов

Проблема транскреации – воспроизведения смысла оригинала в языке перевода.
Некачественно

переведенный слоган может вызвать отторжение целевой аудитории от услуги или товара
Слайд 6

Chevrolet Nova в Южной Америке эта машина не пользовалась спросом,

Chevrolet Nova в Южной Америке эта машина не пользовалась спросом, так

как по-испански "no va" означает "не едет"
Слайд 7

Слоган Pepsi при переводе на китайский стал звучать как «Пепси заставит ваших предков встать из могил»…

Слоган Pepsi при переводе на китайский стал звучать как «Пепси заставит

ваших предков встать из могил»…
Слайд 8

Российский газовый гигант «Газпром» решил сделать совместный проект с нигерийской

Российский газовый гигант «Газпром» решил сделать совместный проект с нигерийской компанией

Nigerian National Petroleum Corporation. Газета Guardian назвала это «classic branding disasters of all times»
Слайд 9

Предельно точный перевод рекламного текста часто не делает его привлекательным

Предельно точный перевод рекламного текста часто не делает его привлекательным для

русскоязычного читателя/зрителя

Pegeout. The drive of your life.
Пежо. Драйв твоей жизни.
Драйв – удаль, веселье
Drive – водить; энергия, пыл

Слайд 10

Слоганы, включающие языковую игру whassup???? – Кагдилааааа?!

Слоганы, включающие языковую игру whassup???? – Кагдилааааа?!

Слайд 11

Red Bull окрыляяеет

Red Bull окрыляяеет

Слайд 12

Сохранение рифмы в слогане

Сохранение рифмы в слогане

Слайд 13

Перевод без сохранения рифмы

Перевод без сохранения рифмы

Слайд 14

Сохранение ритмики оригинала

Сохранение ритмики оригинала

Слайд 15

Слайд 16

Имя файла: Перевод-рекламных-текстов.pptx
Количество просмотров: 39
Количество скачиваний: 0