ВКР: Наречия модальностей предположения и долженствования в современном японском языке презентация

Содержание

Слайд 2

Цель: анализ имеющейся системы форм вежливости в японском языке и определение способов и

средств выражения форм вежливости.

Задачи: - определить значение форм вежливости в японском языке и выявить основные критерии их использования; - определить структуру гонорифической системы и конкретизировать на примерах; - представить и проанализировать использование форм вежливости в различных ситуациях общения.

Слайд 3

Используемая литература:

Алпатов, В. М. Категории вежливости в современном японском языке. -М. : Наука,

1973. -107 с.
Большой японско-русский словарь в 2-х томах / Н. И Конрад. -М. : «Советская энциклопедия», 1970. -808 с.
Гуревич, Т. М. Концепции обучения и учебные материалы по японскому языку / Т. М. Гуревич - Японский язык в вузе, 2012. -№ 7. -C. 28-42
高校生の敬語の調査。石井雅子、-東京:1983年. -125頁。 Исследование форм вежливости, употребляемых учениками полных средних школ. -Токио, 1983. -125 c.

Слайд 4

Структура

ВКР состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Первая глава: Особенности коммуникации

на японском языке с использованием кэйго.
Вторая и третья главы: Гонорифическая система японского языка и использование форм вежливости в конкретных ситуациях общения на японском языке.

Слайд 5

Функции форм вежливости:

- Идентификационная. В Японии очень важны социальная идентификация личности: семья, работа,

учёба — везде отношения регулируются с помощью кэйго.
- Определительная. В силу расплывчатости японского языка кэйго вносит конкретику в речь.
- Социальная. Благодаря кэйго можно придать разговору формальный или неформальный оттенок, построить деловой или интимный разговор.

Слайд 6

В работе представлены примеры различия слов по признаку «свой-чужой» в родственных и в

деловых отношениях:

Слайд 8

Лексические средства

Лексические средства выражения вежливости представлены разнообразными формами личных местоимений и специальной лексикой.

Выбор личного местоимения определяется полом, возрастом, социальным положением, объектом и предметом разговора. Японцы избегают местоимений-обращений, чтобы не оказать отрицательного влияния на стиль высказывания, и притяжательных форм по отношению к вышестоящему.
なさる – する (с суффиксом – ます имеет вид なさいます(делать)):
どうぞお楽になさって下さい Do:zo oraku ni nasatte kudasai. – Будьте как дома.
日曜日には何をなさいますかNichiyo:bi ni wa nani wo nasaimasu ka. – Что вы делаете в воскресенье?
くささる – くれる (давать):
山田さんの奥様はお菓子を下さいました Yamada-san no okusama wa okashi wo kudasaimashita. – Супруга господина Ямады дала сладости.
まいる вместо いく (идти), くる (приходить):
これから買い物にまいります Korekara kaimono ni mairimasu. – Сейчас пойду за покупками.

Слайд 9

Грамматические средства

Сонкэйго (尊敬語) используется для демонстрации уважения ко второму или третьему лицу. Такая

почтительная форма характеризуется рядом способов образования:
Употребление сказуемого в форме お +2-я основа+ です:
朝はどんな物をお上がりですか Asa wa donna mono wo oagari desu ka. – Что вы съедаете утром?
Сказуемое используется в нейтрально-вежливой речи в виде o-+ 2-я осн. + になる:
お父様は何時ごろお帰りになります Oto:sama wa nan ji goro okaeri ni narimasu (帰る). – В котором часу вернулся папа?
Сказуемое используется со вспомогатeльным глаголом направленности действия 下さる в форме お(ご) +2-я основа + 下さる:
あの方はいつも親切にお教え下さいました Anokata wa itsumo shinsetsuni ooshie kudasaimashita. – Он всегда приветливо объясняет.

Слайд 10

Грамматические средства

Для выражения учтивости, скоромности говорящего используется форма кендзё:го (謙譲語), которая может образовываться

несколькими способами:
Использование сказуемого в форме お(ご)+ 2-я основа+ する (いたす)
郵便でお送りいたします Yu:bin de ookuri itashimasu. – Посылаю по почте.
前でお待ちします Eki no mae de omachi shimasu. – Я жду у вокзала.
Для выражения более скромной и уничижительной формы используется сказуемое в виде お+ 2-я основа + もうしあげる:
ご連絡申し上げます Gorenraku mo:shiagemasu. – Я непременно (почтительно) свяжусь с вами.
Сказуемое с использованием глаголов направленности действия お +2-я основа+ いただく
結果はお知らせいただきたいのですが Kekka wo oshirase itadakitai no desu ga... – Не изволите ли сообщить мне результаты.
В побудительном залоге скромном выражении своего желания глагол в глагол используется в форме せる, させる+いただく:
不良品がございましたら、取り換えさせっていただきます Furyo:hin ga gozaimashitara, torikaesasete itadakimasu. – Если товар будет некачественным, я верну его (позвольте мне вернуть его).

Слайд 11

Грамматические средства

Речь тэйнэйго (丁寧語) стандартная речь в СМИ и между незнакомыми людьми, характеризуется

использованием следующих способов образования:
К сказуемым ко второй основе добавляется суффикс ます:
どこへ行きます Doko e ikimasu ka. – Куда идешь?
Там же.
Вместо формы だ используется связка です и ее отрицательной формы arimasen;
Используются вежливые местоимения どなた、どのかた;
Предикативные прилагательные используются со связкой です:
この本は面白いです Kono hon wa omoshiroi desu. – Эта книга интересная.
С целью придания благозвучия речи или указания принадлежности предмета собеседнику используется преффикс お(ご):
お仕事はなんですか Oshigoto wa nan desu ka. – Кем Вы работаете?

Слайд 12

Использование форм вежливости в конкретных ситуациях общения на японском языке

3.1 Ситуация общения «встреча»
3.2

Ситуация общения «в кафе»
3.3 Ситуация общения «на работе»

Слайд 13

Заключение

Подробное рассмотрение гонорифической системы японского языка позволило выделить её основные характеристики. Японский языки

содержит сложнейшую систему вежливости, которая состоит из фонетических, лексических, грамматических и стилистических средств
Таким образом, вежливость является одним из неотъемлемых правил поведения, без которого невозможно представить японца. Однако в Японии, для правильного выражения вежливости необходимо провести анализ ситуации общения и, принимая во внимание особенности японского речевого этикета, выбрать один из множества существующих в языке ее уровней.
Изучение форм вежливости японского языка представляет несомненный интерес с точки зрения описания этого языка, поскольку они составляют важный элемент «его строя. Кроме того, их изучение является существенными для общего языкознания, так как это явление, недостаточно изученное в общелингвистическом плане.
Имя файла: ВКР:-Наречия-модальностей-предположения-и-долженствования-в-современном-японском-языке.pptx
Количество просмотров: 108
Количество скачиваний: 0