Особенности перевода общественно-политических текстов с английского на русский язык презентация

Содержание

Слайд 2

Актуальность

Актуальность

Слайд 3

Задачи исследования 1. Рассмотреть понятие и типологические особенности общественно-политических текстов

Задачи исследования

1. Рассмотреть понятие и типологические особенности общественно-политических текстов в современной

лингвистике.
2. Изучить языковую специфику общественно-политических текстов на английском и русском языках.
3. Охарактеризовать главные трудности перевода общественно-политических текстов.
4. Выделить лексико-стилистические особенности перевода общественно-политических текстов на примере текстов СМИ на общественно-политическую тематику.
5. Выявить морфолого-синтаксические особенности перевода общественно-политических текстов.
6. Проанализировать особенности передачи культурной информации при переводе общественно-политических текстов.
Слайд 4

Классификации общественно-политических текстов Жанровая классификация Тематическая классификация документально-деловые тексты; информационно-описательные

Классификации общественно-политических текстов

Жанровая
классификация

Тематическая классификация

документально-деловые тексты;
информационно-описательные тексты;
публицистические статьи.

выступления политических деятелей;
публикации организаций;
статьи

посвященные политике и обществу.
Слайд 5

Различия в лингвистических особенностях английских и русских общественно-политических текстах

Различия в лингвистических особенностях английских и русских общественно-политических текстах

Слайд 6

Трудности перевода общественно-политических текстов

Трудности перевода общественно-политических текстов

Слайд 7

Способы перевода терминов

Способы перевода терминов

Слайд 8

Способы перевода имен собственных

Способы перевода имен собственных

Слайд 9

Другие лексические особенности перевода

Другие лексические особенности перевода

Слайд 10

Стилистические способы перевода общественно-политических текстов

Стилистические способы перевода общественно-политических текстов

Слайд 11

Перевод особенностей словообразования

Перевод особенностей словообразования

Слайд 12

Грамматические особенности перевода

Грамматические особенности перевода

Слайд 13

Способы передачи слов с культурной информацией

Способы передачи слов с культурной информацией

Слайд 14

Выводы Содержание англоязычного общественно-политического текста передается на русский язык максимально

Выводы

Содержание англоязычного общественно-политического текста передается на русский язык максимально полно.


Учет отнесенности общественно-политических текстах к публицистическому стилю.
Изменения в связи с различиями в системах двух языков.
Учет типологических и языковых различий между английскими и русскими общественно-политическими текстами.
Имя файла: Особенности-перевода-общественно-политических-текстов-с-английского-на-русский-язык.pptx
Количество просмотров: 7
Количество скачиваний: 0