Учебные презентации

Aimer – любить
Aimer – любить
Je – я (j’ перед гласной) Tu – ты Il – он Elle – она Nous – мы Vous – вы Ils – они Elles – они ж.р. la musique - музыка La télévision - ТВ la glace – мороженое la salade - салат La France – Франция Paris – Париж La Russie – Россия Le poisson – рыба la viande – мясо les films (Угадайте ☺) Les fleurs – цветы (ou +infinitif!) Calme - спокойный Intéressant (e) - интересный Froid (e) - холодный Chaud (e) – горячий,теплый Vert (e) - зеленый Classique - классический Rock - рок Blanc, blanche - белый Я довольно-таки люблю спокойную музыку Ты обожаешь Париж Она совсем не любит ТВ Он обожает теплую рыбу J’ aime bien la musique classique Мы ненавидим зеленый салат J’aime bien la musique calme Tu adores Paris Elle n’aime pas du tout la télévision Il adore le poisson chaud Nous détestons la salade verte Вы очень любите Францию Vous aimez beaucoup la France Они совсем не любят фильмы Ils n’aiment pas du tout les films Они (ж.р.) обожают красные цветы Elles adorent les fleurs rouges Он очень любит говорить по-французски Il aime beaucoup parler français Мы не едим холодный салат Nous ne mangeons pas la salade froide Они совсем не говорят по-английски Вы ненавидите говорить по-датски Vous détestez parler danois Aimer - любить (bien – довольно-таки, beaucoup - очень, много du tout - совсем нет (je n’aime pas du tout) Adorer – обожать Détester - ненавидеть Parler - говорить Manger - есть -e -ons -es -ez -e -ent Я люблю иметь интересные книги J’aime avoir des livres intéressants Ты не любишь классические дома Tu n’aimes pas les maisons classiques Ils ne parlent pas du tout anglais Они обожают черных и белых собак Ils adorent les chiens noirs et blancs Мы совсем не любим бельгийские фильмы Nous n’aimons pas du tout les films belges Ты не ешь зеленое мясо Tu ne manges pas de viande verte Я не люблю классические книги Je n’aime pas les livres classiques Они ненавидят спокойные квартиры Ils détestent les appartements calmes Мы совсем не едим мясо Nous ne mangeons pas du tout de viande Я совсем не люблю быть классической Je n’aime pas du tout être classique Ты обожаешь компьютеры Tu adores les ordinateurs Вы любите коричневых кошек Vous aimez les chats marron Они обожают классическую Францию Ils adorent la France classique Собаки любят мясо Les chiens aiment la viande Кошки обожают рыбу Les chats adorent le poisson Отец очень любит малыша Le père aime beaucoup le bébé Сестра совсем не говорит по-русски La soeur ne parle pas du tout le russe - Est-ce que tu aimes les livres? Oui, j’aime beaucoup. Et toi, est-ce que tu aimes les films? - Oui, j’ai des films intéressants. J’adore la télévision. - Moi, je n’aime pas beaucoup la télevision, mais (но) j’aime les films. La pratique - Est-ce que vous aimez les chiens? - Oui, j’aime bien les chiens, mais je n’ai pas de chien. J’ai un chat blanc. Et vous avez un chat ou un chien? - J’ai un chat noir et un chien gris. J’adore les chiens et les chats. - Moi aussi (я тоже). J’adore les ordinateurs gris. Я обожаю серые компьютеры - Est-ce qu’ils parlent français? - Ils ne parlent pas du tout français. Ils parlent anglais. - Est-ce qu’ils sont anglaises? - Oui, ils sont les anglais, de Londres. Они ненавидят теплое мясо Они любят зеленый салат? Elles détestent la viande chaude Nous aimons la musique classique Мы любим классическую музыку Мы обожаем красные цветы Nous adorons les fleurs rouges Tu parles beaucoup, mais tu ne parles pas du tout danois У вас нет коричневых телефонов Vous n’avez pas de téléphones gris Si, j’aime les chiens, mais je déteste les chiens marron Да нет же, я люблю собак, но ненавижу коричневых собак Nous n’aimons pas du tout parler anglais Мы совсем не любим говорить по-английски Ils n’ont pas d’appartement calme У них нет спокойной квартиры Сe sont des mères âgées Они – пожилые матери Est-ce que vous avez des enfants, des frères, des soeurs? У вас есть дети, братья, сестры? Est ce qu’ils aiment la salade verte? Mon mari n’a pas de soeur У моего мужа нет сестры Nous aimons bien la France, et vous? Мы довольно-таки любим Францию, а вы? Ты много говоришь, но ты совсем не говоришь по-датски
Продолжить чтение
Использование средств ААК при обучении и развитии детей с синдромом Дауна
Использование средств ААК при обучении и развитии детей с синдромом Дауна
Цели и задачи : Цель работы - изучить возможности дать ребёнку с синдромом Дауна - язык, с помощью которого он сможет контактировать с окружающими. Задачи: - определить понятие альтернативной и аугментативной коммуникации, и ее значение для жизни человека; - выяснить общие черты отставания в развитии речи у детей с синдромом Дауна; -выявить значение специальной коррекционной работы, как инструмента мыслительной деятельности у детей с синдромом Дауна; - определить альтернативные методики и приёмы, которые используются в процессе организации общения и деятельности с детьми с синдромом Дауна; 29.11.14 С первых дней жизни ребенка общение, по высказыванию Л.С. Выготского, является одним из важнейших факторов его психического развития и предполагает тесное практическое взаимодействие ребенка со взрослым. 29.11.14
Продолжить чтение
Клиповое мышление: плюсы и минусы
Клиповое мышление: плюсы и минусы
Термин «клиповое мышление» появился в середине 1990-х годов. Первоначально означал особенность человека воспринимать мир через короткие яркие образы и послания теленовостей или видеоклипов. Слово «clip» переводится с английского как фрагмент текста, вырезка из газеты, отрывок из видео или фильма. Видеоряд большинства музыкальных клипов состоит из цепочки слабо связанных по смыслу кадров. 2008 30 «Клиповое мышление» – это процесс отражения множества разнообразных свойств объектов, без учета связей между ними, характеризующийся фрагментарностью информационного потока, алогичностью, полной разнородностью поступающей информации, высокой скоростью переключения между частями, фрагментами информации, отсутствием целостной картины восприятия окружающего мира 2008 30
Продолжить чтение
Деловые совещания
Деловые совещания
Деловое совещание - распространенная форма деловых отношений, предполагающая обмен мнениями и совместную выработку решений. Регламент — порядок ведения заседания, собрания, совещания Протокол совещания — это первичный, официальный доку­мент, составленный по определенной форме и содержащий запись выступлений участников совещания, собрания, заседания и приня­тые ими решения. На основании данного документа руководство имеет право требовать от сотрудников выполнения порученных им заданий. Основные термины развитие и укрепление политики предприятия и прове­дение ее в жизнь; интеграция мероприятий всех отделов и служб с учетом общих целей фирмы; выявление и расчет коллективных результатов; коллективное решение проблем с учетом обучающего эф­фекта. Основные задачи
Продолжить чтение
Стандартизация. Нормативно-правовая база стандартизации
Стандартизация. Нормативно-правовая база стандартизации
Нормативно-правовая база стандартизации К документам в области стандартизации, используемым на территории Российской Федерации, относятся: национальные стандарты (ГОСТ Р); правила стандартизации , нормы и рекомендации в области стандартизации ; общероссийские классификаторы технико-экономической и социальной информации, применяемые в установленном порядке стандарты организаций (СТО). Нормативно-правовая база стандартизации В настоящее время действуют международные стандарты, региональные стандарты, региональные своды правил, стандарты иностранных государств и своды правил иностранных государств, зарегистрированные в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов, а также некоторые другие нормативные документы.
Продолжить чтение
Театрализованная деятельность в ДОУ
Театрализованная деятельность в ДОУ
Актуальность Особое внимание уделяется театрализованной деятельности, которая помогает увидеть творческий потенциал каждого малыша, а также способствует доступному усвоению знаний, умений и навыков, определённых программой, с гораздо большей продуктивностью. Воспитателю следует с особой тщательностью подойти к выбору подходящих видов театрализованной деятельности, тем занятий и методике их проведения. Наиболее полное познание окружающего мира ребёнком происходит с помощью игры. Именно игра положена в основу театрализованной деятельности, подразумевающей импровизацию, оживление предметов, звуков. Театр — доступный вид искусства для дошкольников, развивающий художественные способности, эстетический вкус и коммуникативные навыки, а также способствующий нравственному воспитанию детей.
Продолжить чтение
Классный час
Классный час
Определение   «Классный час есть форма прямого общения воспитателя со своими воспитанниками» (В. П. Созонов). «Классный час - это та самая "клеточка" воспитательного процесса, которая позволяет школьному педагогу найти время общения с воспитанниками, открыто провозгласить и вы-светить запланированное отношение к определенным ценностям» (Л. И. Маленкова). «Классный час - это форма воспитательной работы, при которой школьники под руководством педагога включаются в специально организованную деятельность, способствующую формированию у них системы отношений к окружающему миру»(Н. Е. Щуркова). Классный час — это форма воспитательной работы классного руководителя, при которой ученики принимают участие в специально организованной деятельности, способствующей формированию у них системы отношений к окружающему миру. Цели Классные часы проводятся с различными воспитательными целями: Создание условий для становления и проявления индивидуальности обучающегося, его творческих способностей. Обогащение обучающегося воспитанника знаниями о природе, обществе, человеке. Создание условий для формирования эмоционально-чувственной сферы и ценностных отношений личности ребенка. Создание условий для формирования классного коллектива как благоприятной среды развития и жизнедеятельности школьников.
Продолжить чтение