Ожидание Рождества — это ожидание чуда презентация

Слайд 2

«Снежный сон» Эрик Карл, Перевод с английского: Иосиф Шейн
У фермера было пять животных,

он звал их «Раз», «Два», «Три», «Четыре» и «Пять». И как-то раз под Новый год фермер вдруг понял, что Новый год уже почти наступил, а снег до сих пор не выпал. Но тут за ночь выпадает снег, укрыв всех животных пушистым белым одеялом — и тогда фермер хватает свою красную шубу и черные валенки, мгновенно превращаясь в Деда Мороза, и бежит на улицу с коробкой и мешком, украшает шариками из коробки растущее у хлева дерево, раскладывает под ним подарки из мешка и 5, 4, 3, 2, 1 — наступает Новый год. Незаменимая книга для самых маленьких: одна игра учит сразу всему - и волшебным превращениям, и ожиданию праздника, и счету, и именам животных, и тому, как из таких обычных превращений рождаются чудеса.

Слайд 3

Рождество в лесу Ульф Старк, перевод со шведского: Мария Людковская
Рождественский праздник в сказке

Ульфа Старка начинается с настоящего благовещения: «У тебя будут дети» - объявляет сердитому и одинокому гному Буке ангел, принося ему кофе и булочки в постель. И хотя Бука никаких детей не ищет, его уже очень ждут маленькие кролики в лесу, впервые услышавшие о празднике Рождества. Так сильно ждут, что, найдя в лесу его потерянный красный колпак, сами отправляются на поиски. Так у гнома появляются крольчата. А вернув их домой, он заодно устраивает и рождественский праздник, объясняя малышам саму суть Рождества: «Дитя пришло к нам в мир», и можно сидеть и тихо радоваться тому, что в мире есть дети. Такие нешумные, очень понятные и единым махом столько объясняющие чудеса — отличительная черта книг Ульфа Старка, пожалуй, главного современного детского писателя Швеции.

Слайд 4

Ханс Бринкер или Серебряные коньки, Мэри Мэйп Додж, перевод с английского: М.И. Клягина-Кондратьева
Брат

и сестра Ханс и Гретель живут в бедной семье: вместе с матерью ухаживают за отцом-инвалидом. Вместо школы они помогают матери: пекут хлеб, шьют, вырезают и продают на базаре вязаные чулки. Им нечего ждать подарков от святого Николая (день которого в Голландии отмечается перед 5 декабря), и их единственный шанс на подарок — выиграть серебряные коньки, главный приз в конькобежном забеге. Но вместо одного чуда тут их сразу с полдюжины: чудесное исцеление, чудесное воссоединение семьи, нечаянное богатство, свалившееся на несчастную семью как по волшебству (или все-таки нет?). Мэри Мейп Додж — американка, ее повесть вышла почти 150 лет назад и была задумана как воспоминание о Голландии ее предков (и заодно культурно-исторический о ней рассказ). Так что тут получилась такая пряничная, дивная Европа, несмотря на реалистичный сюжет, сама похожая на сказку.

Слайд 5

Двенадцать месяцев. Сказка для чтения и представления, Самуил Маршак.
Главная советская новогодняя сказка —

о падчерице, подснежниках зимой и о двенадцати месяцах, спешащих на помощь по зову волшебного колечка. Написана она для сцены, и в новом издании представлена именно так: с героями, выглядывающими из-за театрального занавеса, с интерактивными разворотами, где поднимается со страниц украшенная новогодняя елка, дворец принцессы или декабрьская вьюга, где можно пролистать времена года.

Слайд 6

«Щелкунчик», Э.Т.А. Гофман, перевод: Ирина Татаринова
В рождественскую ночь Щелкунчик, любимая игрушка девочки Мари,

оживает, чтобы сразиться со своим давним врагом, крысиным королем. Сказки Гофмана с их ни на что не похожими сюжетами и густой атмосферой волшебства в последнее время читают только в пересказах и адаптациях, но, поверьте — для маленького ребенка книга гораздо лучше балета. В изданном в «Речи» полном переводе «Щелкунчика» непонятные реалии снабжены объяснениями на полях, а также воздушными и абсолютно волшебными в своей тонкой акварельной красочности иллюстрациями Валерия Алфеевского. То что весь этот тонкий, воздушный, нарисованный мир кажется настолько живым и насыщенным — уже настоящее чудо.
Имя файла: Ожидание-Рождества-—-это-ожидание-чуда.pptx
Количество просмотров: 21
Количество скачиваний: 0