Лексические образные средства языка презентация

Содержание

Слайд 2

Троп (гр. tropos поворот, оборот, образ) – слово, употребленное в переносном значении с

целью создания образа.
«Голова у Ивана Петровича похожа на редьку хвостом вниз, голова Ивана Никифоровича – на редьку хвостом вверх» (Гоголь)
«Успех уже лизнул этого человека своим языком» (Чехов)

Слайд 3

Металогическая речь – тропы присутствуют.
Автологическая речь – тропы отсутствуют.

Слайд 4

Метафора

Это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства.
Объекты действительности

могут быть сходны по внешним признакам:
-формой – крыло самолета, бородка ключа,
Расположением – хвост поезда, нос лодки,
- цветом – белок глаза, золотые волосы,
Характером движения – гусеница трактора,
Функцией – дворник на лобовом стекле

Слайд 5

Олицетворение

Наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Явления природы наделяются способностью чувствовать, мыслить,

действовать.
Самый древний троп, восходит к народной устной поэзии.
Используется в научном стиле – воздух лечит, рентген показал.
В публицистическом стиле – матч принес рекорды, ледовая дорожка ждет.
Персонификация – полное уподобление неодушевленного предмета человеку.

Слайд 6

Аллегория

Выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Аллегории могут носить общеязыковой характер.
В сказках,

баснях упрямство, глупость выражаются в образе Осла, трусость - в образе Зайца и т.д.
Аллегорический смысл получают иносказательные выражения («пришла осень» - наступила старость).
Индивидуально-авторские аллегории имеют характер развернутой метафоры. («Утес», «Парус» М.Ю.Лермонтова)

Слайд 7

Метонимия

Перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности.
В основе

метонимии – пространственные, временные, ситуативные, логические отношения.
Название может быть перенесено:
С сосуда, помещения на содержимое (зал зааплодировал, съел всю тарелку),
С социальной организации, учреждения на совокупность сотрудников (институт объявляет прием студентов),
С населенного пункт на совокупность жителей (Рязанщина собирает урожай, Москва поет)
С мероприятия, социального события на всех участников (Встать, суд идет!)

Слайд 8

6 С имени человека на его произведение, открытие, изобретение (читать Пушкина, музей Блока)
7.

С географического названия на предмет, изделие (цинандали – сорт вина, производимого в Цинандали),
8.С действия на его результат (провести диктант – диктант без ошибок)
С материала на изделие из него (музей фарфора, спортсмену досталась бронза)

Слайд 9

Антономасия

Вид метаномии, употребление собственного имени в значении нарицательного. Актуальна в публицистическом стиле, переосмысляет

имена исторических деятелей, писателей, литературных героев.
Отелло
Хлестаков
Наполеон
Чичиков
Плюшкин
Гобсек

Слайд 10

Синекдоха

Разновидность метонимии. Этот троп состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия

части вместо целого, частного вместо общего и наоборот.
Синекдоха распространена в разговорной речи, (талантливый мастер – золотые руки, умный человек – голова).
В публицистическом стиле («302 миллиона долларов «утонуло» в Тихом океане)

Слайд 11

Эпитет

Называется образное определение предмета или действия.
Усилительные Э. – указывают на признак, содержащийся в

определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие). К ним относятся тавтологические Э. (горе горькое)
Уточнительные Э. – называют отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет). Очень близки к усилительным Э.
Контрастные Э. – образуют с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов – оксюмороны (живой труп, радостная печаль)

Слайд 12

Сравнение

Самое распространенное средство изобразительности.
Сопоставление одного предмета с другим с цель художественного описания

первого.
Это самый богатый на структурное разнообразие троп.
Сравнительный оборот с помощью союзов как, точно, словно, будто, как будто и др.
В форме риторического вопроса,
Отрицательное С. («Не ветер бушует над бором…»)
Неопределенные С. («ни в сказке сказать, ни пером описать»)
Развернутые С. – указывают на несколько общих признаков в сопоставляемых предметах.

Слайд 13

Гипербола, литота

Гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты, значения описываемого.
Литота – преуменьшение размеров, силы,

значения описываемого.
Как и другие тропы бывают общеязыковыми (гипербола - задушить в объятьях, море слез, любить до безумия, литота – море по колено, капля в море, осиная талия) и индивидуально-авторскими.
Имя файла: Лексические-образные-средства-языка.pptx
Количество просмотров: 7
Количество скачиваний: 0