Слайд 2Опера в Италии – больше, чем опера
...О чем часто забывают школьные и университетские
учителя (достаточно напомнить, что в Италии «история музыки» встречается как предмет только в специальных классах и мало кто учится в музыкальной школе);
...О чем не надо забывать, особенно на уроках итальянского как иностранного (часто ученики являются певцами и/или меломанами)
Слайд 3Опера как настоящий «национально-поулярный» жанр итальянской культуры
Слайд 4Итальянские оперные театры сегодня
Слайд 5Немножко истории...
Первые оперы как подражание античной трагедии
Слайд 6«Буржуазный» театр 18. века
между Венецией и Неаполем
Слайд 7Опера 18. века
между античностью и первыми «звездами»
Слайд 8Итальянская опера вне Италии, между авантюристами и либертэнами
Слайд 9Золотой век итальянской оперы:
19. век между оперой буффой и мелодрамой
Слайд 10Золотой век итальянской оперы:
19. век между оперой буффой и мелодрамой
Слайд 11Итальянская опера 19. века
и Рисорджименто
Слайд 12Итальянская опера «на рубеже двух столетий»: Декаданс и Веризм
Слайд 13Особенности «оперного» итальянского
(“Il solo idioma che si addica a un’opera”….)
«Гиперлитературная» лексика, латинизмы (es.
“speme”, “acciaro”, “germano”…)
Метафоры, переносные смысли (es. “lune” = “mesi”, “tempio” = “chiesa”)
Архаические формы существительных, прилагательных и глаголов (es. “desso”, “fia”, “fora”)
Posizione dei pronomi all’imperativo prima del verbo (es. “mi lascia”, “mi ascolta”…)
Сложный синтаксис; порядок слов, отличающийся от современного итальянского (es. “Chi del gitano i giorni abbella?”)
Зафикированные словосочетания и формулировки в определенных контекстах (es. “Ahi misero”, “Io manco, io moro”….)
«Сокращенные» слова (что обусловлено метрикой)