От Орфея до Турандот. Путешествие по ложам итальянских оперных театров презентация

Содержание

Слайд 2

Опера в Италии – больше, чем опера ...О чем часто

Опера в Италии – больше, чем опера

...О чем часто забывают школьные

и университетские учителя (достаточно напомнить, что в Италии «история музыки» встречается как предмет только в специальных классах и мало кто учится в музыкальной школе);
...О чем не надо забывать, особенно на уроках итальянского как иностранного (часто ученики являются певцами и/или меломанами)
Слайд 3

Опера как настоящий «национально-поулярный» жанр итальянской культуры

Опера как настоящий «национально-поулярный» жанр итальянской культуры

Слайд 4

Итальянские оперные театры сегодня

Итальянские оперные театры сегодня

Слайд 5

Немножко истории... Первые оперы как подражание античной трагедии

Немножко истории... Первые оперы как подражание античной трагедии

Слайд 6

«Буржуазный» театр 18. века между Венецией и Неаполем

«Буржуазный» театр 18. века между Венецией и Неаполем

Слайд 7

Опера 18. века между античностью и первыми «звездами»

Опера 18. века между античностью и первыми «звездами»

Слайд 8

Итальянская опера вне Италии, между авантюристами и либертэнами

Итальянская опера вне Италии, между авантюристами и либертэнами

Слайд 9

Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

Слайд 10

Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

Золотой век итальянской оперы: 19. век между оперой буффой и мелодрамой

Слайд 11

Итальянская опера 19. века и Рисорджименто

Итальянская опера 19. века и Рисорджименто

Слайд 12

Итальянская опера «на рубеже двух столетий»: Декаданс и Веризм

Итальянская опера «на рубеже двух столетий»: Декаданс и Веризм

Слайд 13

Особенности «оперного» итальянского (“Il solo idioma che si addica a

Особенности «оперного» итальянского (“Il solo idioma che si addica a un’opera”….)

«Гиперлитературная» лексика,

латинизмы (es. “speme”, “acciaro”, “germano”…)
Метафоры, переносные смысли (es. “lune” = “mesi”, “tempio” = “chiesa”)
Архаические формы существительных, прилагательных и глаголов (es. “desso”, “fia”, “fora”)
Posizione dei pronomi all’imperativo prima del verbo (es. “mi lascia”, “mi ascolta”…)
Сложный синтаксис; порядок слов, отличающийся от современного итальянского (es. “Chi del gitano i giorni abbella?”)
Зафикированные словосочетания и формулировки в определенных контекстах (es. “Ahi misero”, “Io manco, io moro”….)
«Сокращенные» слова (что обусловлено метрикой)
Имя файла: От-Орфея-до-Турандот.-Путешествие-по-ложам-итальянских-оперных-театров.pptx
Количество просмотров: 67
Количество скачиваний: 0