Презентации по Английскому языку

Сокращения в английском языке
Сокращения в английском языке
Актуальность. Сокращения в английском языке могут стать проблемой, т.к. за аббревиатурами может скрываться любой смысл, непонятный изучающему язык. Чтобы быть готовым распознать их в речи или на письме надо рассмотреть те, которые преобладают в различных тематиках. Цель: . анализ сокращенных слов и словосочетаний в английском языке. Задачи: рассмотреть виды сокращений слов и словосочетаний; изучить возможные сокращения часто употребляемых слов в английском языке; провести опрос у людей Сокращения издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Употребление сокращенных слов и словосочетаний является широко распространенным явлением в англо-американском научном, газетном, разговорном стилях. Встречаются три вида сокращений: буквенные сокращения, слоговые сокращения, усеченные слова. Рассмотрим каждую из этих категорий.
Продолжить чтение
Лексические трансформации как способ перевода
Лексические трансформации как способ перевода
Цель работы: расширение знаний о способах и приёмах перевода и их практическое применение . Задачи: • дать определение понятиям «перевод» и « нормы перевода»; • дать определение понятию «переводческая трансформация» и рассмотреть её виды; • рассмотреть приёмы лексических трансформаций в процессе переводческой деятельности; Гипотеза: если изучить приёмы и способы перевода как процесса преобразования иноязычного высказывания средствами преводящего языка, то передача смысла иноязычного высказывания становится более эффективным Что такое переводческие трансформации и виды трансформаций Переводческие трансформации - преобразования, с помощью которых можно перейти от языковых единиц оригинала к единицам перевода. Грамматические трансформации – это один из приёмов перевода , который касается изменения структуры предложения . Лексические трансформации - это отклонение при переводе от словарных соответствий, которое заключается в замене отдельных лексических единиц исходного языка на лексические единицы переводного языка, не являющиеся их эквивалентами.
Продолжить чтение